Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
For the same reason you keep following me. По той же причине, что ты за мной следишь.
Turns out he grew up on the same street as the dentist in New Rochelle. Выяснилось, что он вырос на той же улице, где рос Дантист в Нью-Рошелле.
And keep that same intensity until the end. И держитесь той же интенсивности до конца.
Good, I'm glad we're on the same page. Рад, что нахожусь на той же волне...
For the same train line that one of his victims was using. На той же железнодорожной линии, по какой ездила одна из жертв.
Turns out Delario rented a boat at the same marina that your sister docked her boat at. Выяснилось, что Деларио арендовал лодку на той же пристани, где и ваша сестра оставляла свою.
Well, Isaac tried to kill Frankie the same night he was at Troyer's house. Айзек пытался убить Фрэнки той же ночью, что он был в доме Тройера.
For the same reason that you're asking me that question. По той же причине, что Вы спрашиваете меня, что вопрос.
As does this one, found in the same disturbing packet. Как и это фото, найденное в той же поврежденной посылке.
I don't want you to hold anything back for the same reason. Я не хочу, чтобы ты сдерживалась по той же причине.
That is the same company that Lars worked for. В той же компании работал Ларс.
Brother Josef had the same request. Брат Джозеф обратился с той же просьбой.
Well, the same reason as everyone else. Ну, по той же причине, что и все остальные.
I know they travel at the same altitude. Они путешествуют на той же высоте.
Think of this as your personal five-week mission to do the same. Расценивай это как свою личную пятинедельную миссию с той же целью.
It's unfortunate that so many of these released criminals fall into the same destructive patterns of behavior. Печально, что так много освобожденных преступников следуют той же разрушительной модели поведения.
If it's not turned off, it's always connected to the same reality. Пока устройство включено, оно остаётся связанным с одной и той же реальностью.
I really hope that you don't make the same mistake. Я искренне надеюсь на то, что вы не совершите той же ошибки.
It's from the same woman. Она принадлежит одной и той же женщине.
Most films are built around the same structure. Большинство фильмов построены по одной и той же структуре.
All scripts follow the same deadbeat system. Все сценарии следуют одной и той же системе.
These bruises were made by the same hands. Эти ушибы нанесены одной и той же рукой.
You know, all of us have to stick to the same story. Вы знаете, у всех нас есть придерживаться одной и той же истории.
He's wearing the same jacket in the picture from his apartment. Он в той же куртке, что на фотографии в квартире.
And from the same part of town as that church. Из той же части города, где стоит церковь.