Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
The Government had no objection to the finance expert being replaced by "an individual from the same country". Правительство не возражало против того, чтобы на должность эксперта по финансовым вопросам было назначено «другое лицо из той же страны».
Marking requirements are also variable around the world, and the same tyre may need several different approval marks to be marketed in a truly worldwide fashion. Во всем мире также различаются требования относительно маркировки, и для одной и той же шины могут использоваться несколько различающихся знаков официального утверждения, необходимых для того, чтобы эту шину можно было продавать в разных странах.
Preparations are under way for a second high-level meeting on the same topic, to be held in New Delhi in November 2013. В настоящее время проводится подготовка второго совещания высокого уровня по той же теме, которое состоится в Дели в ноябре 2013 года.
This report highlights achievements by the United Nations Volunteers (UNV) during the period 2010-2011 and follows the same structure as previous reports to the Executive Board. В настоящем докладе представлены результаты, достигнутые Добровольцами Организации Объединенных Наций (ДООН) за период 2010 - 2011 годов; доклад придерживается той же структуры, что и предыдущие доклады Исполнительному совету.
The situation of children from the poorest quintile, when compared to the richest in the same country, is worse off in many social indicators. Положение детей, относящихся к беднейшему квинтилю, по сравнению с самыми богатыми в той же стране по многим социальным показателям ухудшилось.
Vehicles that comply with the requirements of members of that family, if fitted with the same fuelling system, need to be tested on only one fuel. Транспортные средства, которые отвечают требованиям, предъявляемым к транспортным средствам данного семейства, если они оборудованы одной и той же топливной системой, должны проходить испытание с использованием только одного типа топлива.
It was recognized that even for the same course PBC values were different for each motorcycle. Было установлено, что даже на одной и той же испытательной трассе значения ПКТ для каждого мотоцикла различаются.
(c) on the same production line; с) на той же производственной линии;
Furthermore many national pieces of legislation are concerned, and implementation may progress at different speeds inside the same country depending on the sector concerned. Кроме того, речь идет о большом числе национальных законодательных актов, и темпы внедрения в одной и той же стране - в зависимости от конкретного сектора - могут различаться.
Violating provisions on working hours enacted to protect young people is punishable as a working hours offence under Section 2 of the same Chapter. Нарушение положений о продолжительности рабочего времени, принятых для защиты молодых людей, влечет наказание, предусмотренное статьей 2 той же главы.
Proposals that the Chamber has shelved or has not adopted cannot be reintroduced at the same session. Предложения, которые были окончательно отклонены или не были приняты Палатой, не могут вноситься повторно в течение той же сессии.
The fact that variables at different scales can be harmonized if they are part of the same function increases the overall M&E harmonization capacity. Тот факт, что переменные, представленные в различных масштабах, могут быть гармонизированы в тех случаях, когда они являются компонентом одной и той же функции, увеличивает общие потенциальные возможности гармонизации МО.
Likewise, a voluntary peer review of the competition law and policy of Mongolia was issued and considered at the same session. Кроме того, был подготовлен добровольный экспертный обзор политики и законодательства о конкуренции в Монголии, который был рассмотрен на той же сессии.
As duly reported by the Dutch authorities, Aruba and Sint Maarten are also in the process of introducing a new PC using the same model. Как сообщили должным образом голландские власти, на Арубе и Синт-Мартене в настоящее время также принимается новый УК, разработанный по той же модели.
Sierra Leonean security reports noted at least three previous attacks by the same group since January 2013, using hunting rifles and shotguns. В докладах службы безопасности Сьерра-Леоне имеются сообщения о как минимум трех других подобных нападениях, совершенных той же группой за период с января 2013 года, с использованием охотничьих ружей и винтовок.
The menu will be updated regularly in the same manner; Набор будет регулярно обновляться с использованием той же процедуры;
Members of ethnic and other minorities, if they are Czech citizens, may exercise their right to vote the same as Czech citizens. Представители этнических и других меньшинств, являющиеся чешскими гражданами, могут пользоваться своим правом голосовать в той же мере, что и другие чешские граждане.
The same article requires the State to respect and protect all beliefs, while proclaiming the separation of State and religion. В той же статье закреплено обязательство государства уважать и защищать все вероисповедания, а также провозглашено отделение государства от религии.
One of the primary motivations underlying this preference reflects the view that establishments classified to the same industrial classification grouping shared similar characteristics in their production functions and were therefore to be considered broadly "homogeneous". Один из главных доводов в пользу такого предпочтительного использования отражает мнение о том, что заведения, отнесенные к одной и той же группе в рамках отраслевой классификации, обладают сходными характеристиками в том, что касается их производственных функций, и поэтому считаются в целом «однородными».
On the same issue, Finland indicated that policy dialogues were meant to raise the profile of the forestry sector as a whole. В той же связи Финляндия отметила, что диалоги по вопросам политики призваны служить укреплению авторитета сектора лесного хозяйства в целом.
In addition, little is known about the recovery from historic nitrogen pollution, which is unlikely to follow the same dose-response relationship. Кроме того, мало что известно о восстановлении после исторического загрязнения азотом, которое вряд ли характеризуется той же зависимостью "доза-реакция".
The Task Force on Integrated Assessment Modelling will also meet in Copenhagen during the same week, to facilitate closer collaboration between the Task Forces and their panels. Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки также проведет свое совещание в Копенгагене на той же неделе в целях оказания содействия налаживания более тесного сотрудничества между целевыми группами и их группами экспертов.
These meetings need not be more than two days long, permitting them to be scheduled during the same week as the meetings of related Conventions or activities. Продолжительность этих совещаний не должна превышать двух дней, с тем чтобы их можно было планировать на той же неделе, что и совещания в рамках смежных конвенций или направлений деятельности.
2.2 The author was held for two weeks in the same prison as her husband but in a separate cell. 2.2 В течение двух недель автора содержали под стражей в той же тюрьме, что и ее супруга, только в другой камере.
2.1. Accelerate the test vehicle to 25 - 0/+10 km/h from a halt and continue on the same speed. 2.1 Испытываемое транспортное средство ускоряется из неподвижного положения до 25 -0/+10 км/ч и продолжает двигаться с той же скоростью.