Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
It was known that individuals with a propensity to move tended to do so repeatedly, if only within the same country. Хорошо известно, что те люди, которые имеют склонность к смене места жительства, как правило, неоднократно это делают, причем не только в пределах одной и той же страны.
Paragraph 4 of the same article stipulated that members were to serve in their individual capacity and were to be independent and impartial. В пункте 4 той же статьи оговаривается, что члены указанного подкомитета выполняют свои функции в личном качестве и должны быть независимыми и беспристрастными.
These schools charge fees that vary according to schools and the different levels within the same school. За обучение в этих школах взимается плата, которая варьируется в зависимости от типа школы и разных уровней обучения в одной и той же школе.
AB, the same blood type as Steve Mullen. З-й групы - той же, что и у Стива Муллена.
The centres must be independent from other offices in the same country and must have control of their financial and administrative resources. Необходимо, чтобы центры были независимыми от других служб, действующих в той же стране, и самостоятельно распоряжались своими финансовыми и административными ресурсами.
Experts on the Committee belonging to that same group of countries now continued to press the point with reporting States. Эксперты Комитета, принадлежащие к той же группе стран, в настоящее время продолжают оказывать с этой целью давление на представляющие доклады государства.
Financial resources from water charges collected at the basin level should be reallocated to improving the water management situation on the same territory. Финансовые ресурсы от сборов за водопользование, собираемых на уровне бассейна, следует перераспределять в целях улучшения положения с управлением водными ресурсами на той же территории.
The Government of Croatia must address these issues with the same energy that it has shown in other areas since September 1997. Правительство Хорватии должно взяться за решение этих вопросов с той же энергией, которую оно продемонстрировало в других областях с сентября 1997 года.
Its structure would be the same or at least very similar to this Seminar with modelling as the backbone. Его структура, вероятно, будет той же самой или по крайней мере весьма близкой к структуре проведения настоящего Семинара с применением основного средства - моделирования.
The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. Остающиеся проблемы должны устраняться подобным же образом и с той же решимостью, благодаря которой за последние несколько лет были достигнуты обнадеживающие результаты.
Steps are also being taken to combine financial and substantive monitoring and reporting within the same system, as recommended by OIOS. Также принимаются меры по комбинированию функций финансового и основного контроля и отчетности в рамках одной и той же системы, как это рекомендует УСВН.
The aim is to reduce administrative processes and minimize the number of separate instruments that ultimately serve the same objective. Эти меры направлены на рационализацию административных процедур и сведение к минимуму числа отдельных средств программирования, которые в конечном итоге служат одной и той же цели.
UNICEF willingly graduated out of programmes when there were others with a comparative advantage in the same area. ЮНИСЕФ не возражал против прекращения своего участия в программах в тех случаях, когда у партнеров имелись сравнительные преимущества в той же области.
We must attack global poverty and injustice throughout the world with the same commitment and resolution with which we confront terrorism. Мы должны бороться с глобальной нищетой и несправедливостью во всем мире с той же приверженностью и решительностью, с какой мы боремся против терроризма.
Different varieties of dry produce are often mixed in a lot because they are grown in the same orchard for technical reasons. В рамках одной партии часто смешиваются несколько разновидностей сушеных продуктов, поскольку они выращиваются на одной и той же территории по техническим причинам.
Naturally, there are also typical prison diseases with larger numbers of prisoners from the same prison suffering from them. Естественно, имеют место и типичные тюремные заболевания, которыми страдает более или менее значительное число заключенных из одной и той же тюрьмы.
Based on the same background significant negative impacts of listing of Hexabromobiphenyl in Annex A on society are not expected. С учетом той же исходной информации никаких значительных негативных последствий для общества, связанных с включением гексабромдифенила в приложение А, не ожидается.
It shows how registration, licensing and export control can be managed by various countries involved in the same operation. Она показывает, как различные страны, причастные к одной и той же операции, могут регулировать вопросы регистрации, лицензирования и контроля за экспортом.
Mr. Brat allegedly died in custody the same night Как утверждается, г-н Бхат скончался той же ночью во время содержания под стражей
LMEs are relatively large regions characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity, and populations depending on the same food chain. КМЭ - это относительно крупные регионы, характеризующиеся отчетливой батиметрией, гидрографией, продуктивностью и популяциями, зависящими от одной и той же пищевой цепочки.
Should all enterprises use the same system? Должны ли все предприятия придерживаться одной и той же системы?
Perhaps less stringent procedures could be developed to achieve the same policy objective of discouraging unjustified applications for asylum while providing legal safeguards for asylum-seekers. Можно, вероятно, разработать менее жесткие процедуры для достижения той же политической цели, т.е. для предотвращения подачи необоснованных ходатайств об убежище, обеспечивая просителям убежища правовые гарантии.
In Belize, the age group reporting domestic violence is the same as that most infected with HIV/AIDS. В Белизе возрастная группа, для которой характерны проявления насилия в семье, является той же группой, которая в наибольшей степени инфицирована ВИЧ/СПИДом.
All responses agreed that the commencement date should be the same as with respect to the contracting carrier. Все делегации сошлись во мнении, что дата начала срока должна быть той же, что и для исков в отношении заключившего договор перевозчика.
The draft resolutions before us serve the same purpose, and we hope they will receive the usual overwhelming support. Рассматриваемые нами проекты резолюций служат той же цели, и мы надеемся, что они, как обычно, будут поддержаны подавляющим большинством.