Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
prioritising, when two or more sources contain data for the same variable, with potentially different values приоритизацию, когда два или более источников содержат данные по одной и той же переменной с потенциально различными значениями.
The inclusion of these two issues within the same area of work reflects primarily the unifying theme of recovery from a range of crises. Включение этих двух вопросов в рамки одной и той же области работы отражает в первую очередь объединяющую их тему восстановления от ряда кризисов.
Reportedly, his brother and another journalist of Yeni Musavat daily newspaper were also subjected to violent attacks by the same group of men. Как сообщается, его брат и еще один журналист ежедневной газеты "Ени Мусават" также подверглись жестоким нападениям со стороны той же группы людей.
Alternative letting rules have the same objective of improving the integration of the neighbourhoods and secure equal opportunities for the citizens living here. Альтернативные правила аренды вводятся с той же целью - обеспечить более надежную интеграцию жителей кварталов и гарантировать им равные возможности.
Well, Ali probably wants people inside that building for the same reason your mom is making chummy with Ali's lawyers. Ну, возможно, Эли хочет иметь своего человека в этом здании по той же причине, по которой твоя мама общается с защитниками Эли.
The military and scientific community share the same network? Военные и учёные пользуются одной и той же сетью?
I think you brought me here for the same reason you had to beat that kid. Я думаю, ты меня привёз сюда по той же причине, что и выиграл у ребёнка.
Should there not be a quorum, the election is postponed to a later date, announced to all members, during the same session. При отсутствии кворума выборы переносятся на более позднюю дату, о которой сообщается всем членам, в ходе той же сессии.
And she was going to study with the masters in that same Jai Alai school in Spain where you studied. И она собиралась учиться у тех же мастеров, в той же школе хай-алай в Испании, где учился ты.
I'm in the same fat, old boat as you. Я в той же толстой, старой лодке, что и ты.
With the same discretion and speed. С той же быстротой и аккуратностью.
And we were in the same room as that animal. И мы были в той же комнате, что и это животное
He's basically irresistible to people for the same reason he can pretty much only work at a carnival. Он неотразим для людей по той же самой причине, по которой он, в общем-то, может работать только на ярмарке.
For the same reason I find myself still here, no matter what the upset or damage. По той же причине, почему я всё ещё здесь, пусть мне от этого грустно и больно.
You slept with the same girl twice in a row? Ты спал с одной и той же девушкой два раза подряд?
"Enrique Goded continues filming with the same passion" Энрике Годед продолжает снимать фильмы с той же страстью.
They came to Mars for the same reason as everyone else, only now they have nowhere else to go. Они пришли на Марс по той же самой причине что и все остальные, только теперь им некуда больше идти.
I sympathized, though not so much as to suggest I might be in the same boat. Я сочувствовал ему, но не настолько, чтобы предположить, что я в той же лодке.
We know you were in the same crew as Rev. Мы знаем, что ты был в той же банде, что и Рев.
I just wanted you to meet a cool group of people having a great time in the same situation as you. Я просто хотел, чтобы ты встретила группу хороших людей, которые отлично проводят время в той же ситуации, что и ты.
You're one step away from being in the same boat I'm in. Ты в одном шаге от той же лодки, в которой сейчас я.
The elevator in the Ghibli Museum was inspired by the same concept. Лифт в музее Дзибли был создан для воплощения той же идеи.
Just stand in the same posture as shown in figure and I... Тебе нужно лечь в той же позе, что на фото.
This is the same model as Clarice's, but I've had it rigged. Он той же модели как у Кларис, но я внес в него некоторые изменения.
I need you to take a car from the motor pool, make sure you never leave the same way twice. Тебе нужно взять новую машину, из проката, никогда не ходить одним одной и той же дорогой дважды.