Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
Spontaneous and simultaneous assemblies should be regulated by the same procedure and should also be protected. Спонтанные и синхронно проводимые собрания должны регулироваться той же процедурой и аналогичным образом защищаться.
The same reason your alibi didn't check out. По той же причине, по которой твое алиби не сходится.
It's the same reason Snow White gave you away. По той же причине Белоснежка оставила тебя.
For the same reasons, another State found paragraph 1 of the draft article to be "redundant". По той же причине другое государство сочло пункт 1 данного проекта статьи «излишним».
Under article 4 of the Constitution, foreigners in Burkina Faso enjoy the same protection as nationals. Согласно статье 4 Конституции иностранцы в Буркина-Фасо пользуются той же защитой закона, что и граждане страны.
During the same universal periodic review session, the Council also examined the report of Bhutan. В ходе той же сессии по универсальному периодическому обзору Совет также рассмотрел доклад Бутана.
Private schools must admit all pupils on the same basis as the corresponding public (municipal) school. Частные школы должны принимать учеников на той же основе, что и сопоставимые государственные (муниципальные) школы.
I'm not talking about a similar hairdo or the same crooked smile. Я ведь говорю не о похожей прическе или той же чуть искривлённой улыбке.
This bell was cast from the same mold as that famous one in Philadelphia. Этот колокол был отлит из той же формы, что и знаменитый в Филадельфии.
You need to stay on this same line. Вы должны оставаться на той же линии.
Then, even a seasoned operative will have the same response as everyone else - horror, disbelief, shock. Тогда, даже опытные оперативники сталкиваются с той же реакцией, что и все остальные: ужас, недоверие, шок.
These bones couldn't have been found in the same pit as the others. Эти кости не могли быть найдены в той же яме с остальными.
We're here for the exact same reasons. Мы здесь по одной и той же причине.
The same reason you're wearing, exactly. По той же причине, по которой ты носишь этот галстук.
Working the same, old boring job at the CIA. Работаю на той же старой неинтересной работе, в ЦРУ.
It's othe same street... where the dancing homeless guy hangs out. На той же улице, где обитает танцующий бездомный.
It's the same reason why I couldn't read his fears. По той же причине, почему я не смогла прочесть его страхи.
The Wraith tied into the same neural feedback loop as the crew and Colonel Sheppard. Тот Рейз присоединился к той же нейронной обратной связи, что и экипаж, и полковник Шеппард.
But I think Karl had on the same outfit. Но, думаю, Карл был в той же одежде.
They killed my father for the same reason. По той же причине они убили моего отца.
I'm just trying to achieve the same state of enjoyment you are. Я просто пытаюсь достичь той же стадии удовольствия, что и ты.
We have better cups for the same price. У нас есть стаканчики лучше по той же цене.
Collectors think they're getting a one of-a-kind, but Marco's selling multiple copies of the same painting. Коллекционеры думают, у них эксклюзив, а Марко продает кучу копий одной и той же картины.
They've been killed for the same reason. Они были убиты по той же причине.
I'm not leaving Minneapolis for the same reason. Я не собираюсь уезжать из Миннеаполиса по той же причине.