Spontaneous and simultaneous assemblies should be regulated by the same procedure and should also be protected. |
Спонтанные и синхронно проводимые собрания должны регулироваться той же процедурой и аналогичным образом защищаться. |
The same reason your alibi didn't check out. |
По той же причине, по которой твое алиби не сходится. |
It's the same reason Snow White gave you away. |
По той же причине Белоснежка оставила тебя. |
For the same reasons, another State found paragraph 1 of the draft article to be "redundant". |
По той же причине другое государство сочло пункт 1 данного проекта статьи «излишним». |
Under article 4 of the Constitution, foreigners in Burkina Faso enjoy the same protection as nationals. |
Согласно статье 4 Конституции иностранцы в Буркина-Фасо пользуются той же защитой закона, что и граждане страны. |
During the same universal periodic review session, the Council also examined the report of Bhutan. |
В ходе той же сессии по универсальному периодическому обзору Совет также рассмотрел доклад Бутана. |
Private schools must admit all pupils on the same basis as the corresponding public (municipal) school. |
Частные школы должны принимать учеников на той же основе, что и сопоставимые государственные (муниципальные) школы. |
I'm not talking about a similar hairdo or the same crooked smile. |
Я ведь говорю не о похожей прическе или той же чуть искривлённой улыбке. |
This bell was cast from the same mold as that famous one in Philadelphia. |
Этот колокол был отлит из той же формы, что и знаменитый в Филадельфии. |
You need to stay on this same line. |
Вы должны оставаться на той же линии. |
Then, even a seasoned operative will have the same response as everyone else - horror, disbelief, shock. |
Тогда, даже опытные оперативники сталкиваются с той же реакцией, что и все остальные: ужас, недоверие, шок. |
These bones couldn't have been found in the same pit as the others. |
Эти кости не могли быть найдены в той же яме с остальными. |
We're here for the exact same reasons. |
Мы здесь по одной и той же причине. |
The same reason you're wearing, exactly. |
По той же причине, по которой ты носишь этот галстук. |
Working the same, old boring job at the CIA. |
Работаю на той же старой неинтересной работе, в ЦРУ. |
It's othe same street... where the dancing homeless guy hangs out. |
На той же улице, где обитает танцующий бездомный. |
It's the same reason why I couldn't read his fears. |
По той же причине, почему я не смогла прочесть его страхи. |
The Wraith tied into the same neural feedback loop as the crew and Colonel Sheppard. |
Тот Рейз присоединился к той же нейронной обратной связи, что и экипаж, и полковник Шеппард. |
But I think Karl had on the same outfit. |
Но, думаю, Карл был в той же одежде. |
They killed my father for the same reason. |
По той же причине они убили моего отца. |
I'm just trying to achieve the same state of enjoyment you are. |
Я просто пытаюсь достичь той же стадии удовольствия, что и ты. |
We have better cups for the same price. |
У нас есть стаканчики лучше по той же цене. |
Collectors think they're getting a one of-a-kind, but Marco's selling multiple copies of the same painting. |
Коллекционеры думают, у них эксклюзив, а Марко продает кучу копий одной и той же картины. |
They've been killed for the same reason. |
Они были убиты по той же причине. |
I'm not leaving Minneapolis for the same reason. |
Я не собираюсь уезжать из Миннеаполиса по той же причине. |