| Spontaneous and simultaneous assemblies should be regulated by the same procedure and should also be protected. | Спонтанные и синхронно проводимые собрания должны регулироваться той же процедурой и аналогичным образом защищаться. |
| The same reason your alibi didn't check out. | По той же причине, по которой твое алиби не сходится. |
| It's the same reason Snow White gave you away. | По той же причине Белоснежка оставила тебя. |
| For the same reasons, another State found paragraph 1 of the draft article to be "redundant". | По той же причине другое государство сочло пункт 1 данного проекта статьи «излишним». |
| Under article 4 of the Constitution, foreigners in Burkina Faso enjoy the same protection as nationals. | Согласно статье 4 Конституции иностранцы в Буркина-Фасо пользуются той же защитой закона, что и граждане страны. |
| During the same universal periodic review session, the Council also examined the report of Bhutan. | В ходе той же сессии по универсальному периодическому обзору Совет также рассмотрел доклад Бутана. |
| Private schools must admit all pupils on the same basis as the corresponding public (municipal) school. | Частные школы должны принимать учеников на той же основе, что и сопоставимые государственные (муниципальные) школы. |
| I'm not talking about a similar hairdo or the same crooked smile. | Я ведь говорю не о похожей прическе или той же чуть искривлённой улыбке. |
| This bell was cast from the same mold as that famous one in Philadelphia. | Этот колокол был отлит из той же формы, что и знаменитый в Филадельфии. |
| You need to stay on this same line. | Вы должны оставаться на той же линии. |
| Then, even a seasoned operative will have the same response as everyone else - horror, disbelief, shock. | Тогда, даже опытные оперативники сталкиваются с той же реакцией, что и все остальные: ужас, недоверие, шок. |
| These bones couldn't have been found in the same pit as the others. | Эти кости не могли быть найдены в той же яме с остальными. |
| We're here for the exact same reasons. | Мы здесь по одной и той же причине. |
| The same reason you're wearing, exactly. | По той же причине, по которой ты носишь этот галстук. |
| Working the same, old boring job at the CIA. | Работаю на той же старой неинтересной работе, в ЦРУ. |
| It's othe same street... where the dancing homeless guy hangs out. | На той же улице, где обитает танцующий бездомный. |
| It's the same reason why I couldn't read his fears. | По той же причине, почему я не смогла прочесть его страхи. |
| The Wraith tied into the same neural feedback loop as the crew and Colonel Sheppard. | Тот Рейз присоединился к той же нейронной обратной связи, что и экипаж, и полковник Шеппард. |
| But I think Karl had on the same outfit. | Но, думаю, Карл был в той же одежде. |
| They killed my father for the same reason. | По той же причине они убили моего отца. |
| I'm just trying to achieve the same state of enjoyment you are. | Я просто пытаюсь достичь той же стадии удовольствия, что и ты. |
| We have better cups for the same price. | У нас есть стаканчики лучше по той же цене. |
| Collectors think they're getting a one of-a-kind, but Marco's selling multiple copies of the same painting. | Коллекционеры думают, у них эксклюзив, а Марко продает кучу копий одной и той же картины. |
| They've been killed for the same reason. | Они были убиты по той же причине. |
| I'm not leaving Minneapolis for the same reason. | Я не собираюсь уезжать из Миннеаполиса по той же причине. |