| Next week same line in the subway. | Встречаемся на следующей неделе на той же линии метро. |
| In some cases the Croatian authorities inexplicably treat members of the same family differently. | В ряде случаев хорватские власти по необъяснимым причинам по-разному относятся к членам одной и той же семьи. |
| Official statistical agencies operating in the same country should cooperate. | Официальным статистическим ведомствам, действующим в одной и той же стране, следует осуществлять сотрудничество. |
| But not all tangible objects serve the same economic purpose and are subject to the same business dealings. | Вместе с тем не все объекты материального имущества служат одной и той же экономической цели и являются предметами одной и той же коммерческой сделки. |
| He cannot emphasize more this same important message to the General Assembly. | Он не может не заострить внимание Генеральной Ассамблеи на той же самой важной мысли. |
| Their removal is subject to the same conditions. | От занимаемой должности они освобождаются в соответствии с той же процедурой. |
| For the same reason you steal. | По той же причине, почему крадете вы. |
| Kihara must have used the same videotape to record all his movies. | Кихара, по-видимому, пользовался одной и той же видеокассетой для записи всех своих фильмов. |
| She was the same Laura I always knew. | Она была той же Лаурой, которую я всегда знала. |
| It was made of the same material. | Они были сшиты из одной и той же ткани. |
| He always calls from the same phone booth. | Он всё время звонит из одной и той же телефонной будки. |
| No, for the same reason as explained under 3. | Нет, по той же причине, которая приводится в пункте З. |
| Deadache was released during the same week in about thirty countries. | Deadache был выпущен в течение той же самой недели приблизительно в 30 различных странах. |
| Nissei N225 is the same reason as above. | Nissei N225 является той же причине, как указано выше. |
| He works at the same studio as Kent Brockman. | Он работает на той же студии, что и Кент Брокман. |
| Adjacent 4-faces are not in the same four-dimensional hyperplane. | Смежные 4-мерные грани не лежат на той же самой четырёхмерной гиперплоскости. |
| For the same reason you tried to save Sirius. | По той же самой причинё, по которой ты попытался спасти Сириуса. |
| The same reason your friends saved you. | По той же самой причинё, по которой твои друзья спасли тебя. |
| This allowed troops to carry more ammunition for the same weight. | Боеприпасы облегчались, что позволяло войскам носить с собой большее количество боеприпасов при той же их массе. |
| She worked at the same factory as Razon. | Она работала на той же фабрике, что и Зазон. |
| Except the same transmission every 12 seconds. | За исключением той же самой передачи каждые 12 секунд. |
| All these companies running the same scam. | Все эти компании замешаны в одной и той же афере. |
| That flame-headed demon was born in the same darkness that created you. | Этот демон с огненной головой родился из той же тьмы, которая создала тебя. |
| I guess we're in the same boat. | Я думаю. мы находимся в той же самой лодке. |
| For the same reason you just cited, his compassion. | По той же причине, что Вы только что озвучили - сострадание. |