Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
George Eastman is the only honoree with two stars in the same category for the same achievement, the invention of roll film. Джордж Истмен - единственный лауреат с двумя звёздами в одной и той же категории и за одно и то же достижение.
To improve quality, the stainless steel barrel and bushings are all produced from the same bar stock and on the same machine. Чтобы улучшить качество, ствол из нержавеющей стали и втулки изготавливаются из одного и того же штанги и на той же машине.
I pointed out about how we communicate on the same side and same side as the audience. Я указал о том, как мы общаемся на одной стороне и той же стороны, как зритель.
Thought-forms are created from the same matter from which the aura is formed, and have the same general properties, in particular, color. «Мыслеформы создаются из той же материи, из которой образована аура, и обладают теми же общими свойствами, в частности, цветом.
All members of the group must cross the border at the same time and be part of the same organized trip. Все предъявители коллективного паспорта обязаны пересекать границу в одно и тоже время, в составе одной и той же организованной группы.
At the same time the F50/F55 models were replaced with the F60/F65 with a 2.8 L DL diesel engine, with the same Deluxe model version and optional five-speed gearbox. В это время модели F50/F55 были заменены на F60/F65 с 2,8-литровым DL дизелем, с той же модели Deluxe и опциональной пяти-ступенчатой коробкой передач.
Folkloric vampirism has been associated with clusters of deaths from unidentifiable or mysterious illnesses, usually within the same family or the same small community. Вампиризм из фольклора обычно связывался с серией смертей из-за неопределённых или загадочных заболеваний, обычно в одной и той же семье или в одном маленьком сообществе.
I live the same life. I eat the same food. Я живу той же жизнью, ем ту же еду, что и раньше.
Why are you always in the same phone booth, same time, every day? А почему ты всегда звонишь из одной и той же будки каждый день в тоже самое время?
Saw that same town, the same night, after a tornado blew through that place. И я видел тот же город, той же ночью, после того как по нему пронесся торнадо.
So, here's the same character with the same behavior I've just shown you, but now I'm just going to push it from different directions. Это всё тот же персонаж, с той же поведенческой программой, но сейчас я буду его толкать с разных сторон.
It's in the same gallery or in the same museum. Он в той же галерее или в том же музее.
And that line there is a prediction from the same theory, based on the same principles, that describes that forest. Вот эта линия предсказана той же теорией, основана на тех же принципах, которые описывают лес.
By placing two cores on the same die, the X2 effectively doubles the TLP over a single-core Athlon 64 of the same speed. При размещении двух ядер на одном кристалле Athlon 64 X2 обладает двойным TLP по сравнению с одноядерным Athlon 64 при той же скорости.
Return trips were made on the same routes with the same frequency; and were scheduled to coincide with the deliveries of mail made from the outlying regions. Обратные поездки производились по тем же маршрутам с той же частотой и были запланированы так, чтобы совпадать по времени с доставкой почты из отдаленных регионов.
We guarantee an availability of an apartment during all period of reservation and should refuse other clients who are interested in the same apartment, during the same term. Мы гарантируем доступность квартиры на весь период резервирования и должны отказывать другим клиентам, заинтересованным в той же квартире, на накладывающиеся сроки.
Duplicate claims arise where a claimant filed more than one claim in the same category for the same losses. Дублирующие друг друга претензии имеют место в случаях, когда заявитель подал более одной претензии в одной и той же категории в отношении одних и тех потерь.
However, the same report indicated that two other members of Dutchbat travelling in the same vehicle saw only a few corpses. Однако в том же докладе говорится и о том, что два других голландских военнослужащих, которые ехали в той же автомашине, видели лишь несколько трупов.
When it was possible to construct a tunnel under the river that, too, was built in the same place and for the same reason. Затем люди построили туннель под рекой, который опять был в том же самом месте по той же причине.
In the same resolution, the Assembly decided to appropriate $17.7 million and to apportion the same amount among Member States to meet the additional requirements of UNTAC. В той же резолюции Ассамблея постановила ассигновать сумму в размере 17,7 млн. долл. США и пропорционально распределить ее между государствами-членами для удовлетворения дополнительных потребностей ЮНТАК.
Well, maybe the same reason she didn't tell us he was admitted under a fake name with these exact same symptoms. Ну может по той же причине, что она не сказала нам, что он тут был под вымышленным именем с теми же симптомами.
(b) Paragraph 3 of the same article protects the liberty of conscience and religion and, at the same time, prohibits persecution for ideas or beliefs. Ь) пунктом З той же статьи охраняется свобода совести и религии и в то же время запрещается преследование за идеи или убеждения.
The number of split families remain high because not all the members of the same family receive approval to come to Hong Kong at the same time. Число разделенных семей по-прежнему остается высоким, поскольку не все члены одной и той же семьи получают в одно и то же время разрешение на въезд в Гонконг.
The same Mi-8 helicopter took off from that same position (also observed by UNPROFOR personnel), was detected by AWACS and tracked to a position 20 kilometres north-east of Cazin. Тот же вертолет Ми-8 взлетал с той же точки (также наблюдался персоналом СООНО), был замечен системой АВАКС и отслеживался ей до 20 км к юго-востоку от Цазина.
According to the Standard Rules, "States should ensure that persons with disabilities, particularly infants and children, are provided with the same level of medical care within the same system as other members of society". Согласно Стандартным правилам "Государствам следует обеспечить предоставление лицам с какой-либо формой инвалидности, особенно младенцам и детям, медицинского обслуживания на том же уровне и в рамках той же системы, что и другим членам общества" 29/.