Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
Different generations of the same family often live together in the same building - meaning, senior citizens are cared for and continue to play a full and active part in society. Несколько поколений одной и той же семьи живут зачастую совместно в одном и том же здании, благодаря чему за престарелыми гражданами ухаживают, и они продолжают играть полноценную и активную роль в жизни общества.
Two other members of Parliament of the same Party also had their immunity removed but left the country the same day. Иммунитета были лишены также два других члена парламента от той же партии, однако они покинули страну в тот же день.
At the same time, the Government of the Republic of Belarus urges that the Ambassador of the United States in Minsk, Ms. Karen Stewart should leave our country for the same purpose. Одновременно Правительство Республики Беларусь настоятельно предлагает Послу Соединенных Штатов Америки в Минске Карен Стюарт покинуть нашу страну с той же целью.
The same medicine, for example, may be priced and packaged differently for the private and public sectors within the same country. На один и тот же медицинский препарат, например, может устанавливаться разная цена и он может иметь разную упаковку для частного и государственного секторов в рамках одной и той же страны.
The hearings are conducted with the same set-up and following the same procedure as in the law courts. Суды заседают в том же составе и в соответствии с той же процедурой, что и во дворце правосудия.
Neither is the later certificate from the same federation dated 27 January 2007 also submitted to the Committee. Таковым не является и представленная в Комитет позже справка, выданная той же федерацией 27 января 2007 года.
By the same resolution, the Council adopted the statute of the Mechanism and the transitional arrangements. В той же резолюции Совет принял устав Механизма и переходные постановления.
Every effort is made to have all candidates reviewed by the same interview panel. Прилагаются все усилия для того, чтобы все кандидаты рассматривались одной и той же отборочной комиссией.
For 2012, another workshop will be offered on the same subject matter. На 2012 год намечено проведение еще одного семинара той же тематики.
In some cases, different methodologies are in place and used by different organizational departments and units within the same organization. В некоторых случаях разные организационные департаменты и подразделения в пределах одной и той же организации используют разные методологии.
Position and heading information shall be calculated and displayed for the same reference position. Информация о местоположении и направлении движения должна рассчитываться и отображаться для одной и той же исходной позиции.
While the two reports are separate and independent, they cover, to some extent, the same ground. Хотя это два самостоятельных и независимых доклада, они в определенной мере посвящены одной и той же проблеме.
Same DNA, same cellular structure. С той же ДНК, с той же клеточной структурой.
Comrades, whether Spanish or English, or American or Chinese we are one class of people with the same same hope for a just and equal society. Товарищи, будь то испанец, или англичанин, или американец, или китаец - мы все люди одного класса, с тем же стремлением, той же надеждой на справедливое и равноправное общество.
Moreover, his mother-in-law stated that she and her family had been harassed and intimidated for the same reason. Кроме того, его теща заявила, что она и ее семья подвергались преследованиям и запугиваниям по той же причине.
It stated that those events would be held at the same Gorky Square. Было отмечено, что эти мероприятия пройдут на той же площади Горького.
UNDP and UNCDF will carry out future valuations with the same frequency as the United Nations Secretariat. В будущем ПРООН и ФКРООН будут проводить оценки с той же периодичностью, что и Секретариат Организации Объединенных Наций.
At the same time, freight rates have been found to be lower if other competing companies provide a direct service for the same pair of countries. Кроме того, установлено, что фрахтовые ставки ниже в том случае, если другие конкурирующие компании обеспечивают прямое грузовое сообщение между той же парой стран.
Regarding the same type of project in the same country, external factors may be similar, but there is still the need to take internal factors into account. В случае реализации проектов одного типа в одной и той же стране можно отметить сходный характер внешних факторов, но и в этом случае необходимо учитывать внутренние факторы.
Some delegations raised the possibility of the same complaint being submitted to several complaints mechanisms at the same time, which could lead to inconsistencies in interpretation. Некоторые делегации упомянули о возможности одновременного направления одной и той же жалобы на рассмотрение в рамках разных механизмов, вследствие чего может возникнуть разнобой в толковании.
Eliska Sokol had a son who was born in the same hospital on the same day as your boy Zane. У Элиски Сокол был сын, который родился в той же больнице в тот же день, что и ваш Зейн.
This is the same boot, the same cutout at the right heel. Это тот же ботинок, с той же ямкой на правой пятке.
So when he found himself back there - same estate, same sort of didn't look happy about getting out of the van. И когда он снова оказался здесь: в этом же квартале, в той же ситуации, он вовсе не был рад тому, что ему предстоит выйти из фургона.
Actually, from the same batch, brought from the same branch. На самом деле, из той же партии, из одной коробки.
There are many things that children can share but they cannot at the same time drink from the same cup. Есть много вещей, которыми дети могут делиться, но они не могут одновременно пить из одной и той же чашки.