Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Той же

Примеры в контексте "Same - Той же"

Примеры: Same - Той же
Paragraph 3 of the same article contains further guarantees for those charged with a criminal offence. В пункте З той же статьи предусматриваются дальнейшие гарантии для лиц, которым предъявлено уголовное обвинение.
Also, the Inter-Parliamentary Union (IPU) should be asked to attend the next meeting for the same purpose. Кроме того, следует с той же целью просить Межпарламентский союз (МС) принять участие в следующем совещании.
So many files are missing and every day we are faced with the same problem. Поэтому многих документов не достает, и каждый день мы сталкиваемся с одной и той же проблемой.
These other reports are referred to in paragraph 2 of the same Article. О докладах указанных других органов говорится в пункте 2 той же статьи.
This is due to the same reason mentioned above. И обусловлено это все той же причиной, что и выше.
I've come back for the same reason all ghosts come back: to finish some unfinished business. Я вернулся по той же причине, по которой возвращаются все призраки: чтобы закончить незаконченные дела.
Pupils in secondary education are given concentrated English language tuition on an individual basis for the same purpose. Учащиеся средних школ изучают английский язык по ускоренной программе на индивидуальной основе с той же целью.
If the Organization of African Unity has repeated that plea in some varied form, the reason has again been the same. Если Организация африканского единства и повторила эту просьбу в несколько иной форме, то по той же причине.
At least three other alleged members of MPP were arrested the same night. По меньшей мере еще три предполагаемых члена ПКД были задержаны той же ночью.
SDEPAC also played a catalytic role in arranging technical assistance on the same basis as that used to give technical cooperation to developing countries. СДЕПАК также играет посредническую роль в организации технической помощи на той же основе, что и техническое сотрудничество с развивающимися странами.
At that same session a non-governmental declaration was also adopted. На той же сессии была также принята неправительственная декларация.
It is in this same spirit of service that Nigeria is seeking election to the Security Council this year. Исходя из той же готовности служения Организации, Нигерия добивается в этом году избрания ее в Совет Безопасности.
In the same resolution the Assembly also specifically welcomed the entry into force of the Convention. В той же резолюции Ассамблея конкретно приветствовала также вступление Конвенции в силу.
Instead of having 20 prisons, we today have 5 prisons and the same number of prisoners. Сегодня у нас при той же самой численности заключенных есть всего лишь 5 тюрем вместо 20.
Secondly, pursuant to the same Article, we all agree to carry out the decisions adopted by the Council. Во-вторых, согласно той же самой статье мы все согласились выполнять принимаемые Советом Безопасности решения.
The same resolution confirmed the role of the Assembly as the global institution having the competence to undertake such a review. В той же самой резолюции подтверждается роль Ассамблеи как глобального форума, обладающего компетенцией для проведения подобного обзора.
They slept in the same clothes. Они спали в той же одежде.
It's still swimming around in circles in the same area, which means... Оно все еще плавает кругами в одной и той же области, что означает...
In the same resolution, the Commission was requested to examine the fifth quinquennial report at its fifth session. В той же резолюции Комиссии было предложено изучить пятый пятилетний доклад на ее пятой сессии.
Our organizational set-up should be the same. Наша организационная структура должна оставаться той же.
In all cases, the technology used was the same. Однако во всех случаях использовавшаяся технология была одной и той же.
This building is just opposite the Hotel Ibis, located on the same street. Это здание находится прямо напротив гостиницы "Ибис", расположенной на той же улице.
The fundamental position of the Contact Group remains the same. Позиция Контактной группы в своей основе остается той же.
The Panel assessed Gulf Cable's claim for computer equipment on the same basis. 4. Группа оценила претензию "Галф кейбл" в отношении вычислительной техники на той же основе.
The possibility of taking countermeasures could not be seen as a consequence of wrongful acts in the same category as reparation or cessation. Возможность принятия контрмер не может рассматриваться как следствие противоправных деяний в рамках той же категории, что и возмещение или прекращение.