Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
But we can't let our fears stop us from doing what's right. Но мы не можем позволить нашим страхам взять над нами, так что и справедливо.
Blew out his right knee, never healed properly. Повредил правое колено, так толком и не зажило.
Paige is going to do whatever is right for her. Пейдж будет поступать так, как считает нужным.
Am I right, Mr Grandjean? Не так ли, месье, Гранжан?
So any choice we make has to be right for many. Так что любой принятое нами решение должно быть верным для многих.
if someone else needs it, right? Если кто-то нуждается в этом, не так ли?
They never got to set it right. Они так это и не уладили.
But if Victoria's suspicions are right, We handle this my way. Но если подозрения Виктории верны, мы разберемся с этим так, как я скажу.
You're right. I will. Ты прав, так и сделаю.
Not unless you plan on eating her, which would serve her right. Нет, если в ваши планы не входит съесть её, хотя так ей и надо.
You know you're smiling, right? Ты знаешь, что ты улыбаешься, так?
That's right, I'm very interested, yes. Это так, очень хочу, да.
In her message, she said something wasn't right. В своем сообщении она сказала, что что-то было не так.
We're still broken up, right? Мы ведь ещё в не вместе, так?
There's something not right about him. Что-то не так с этим мужчиной.
Perhaps it's not used to being the right way up. Возможно это использовалось как-то не так.
For he will be taken and sent right back here. Так как он будет пойман и возвращен сюда.
And so I went right under this white light. И так я прошел прямо под этим белым светом.
You love her still, right? Ты любишь ее по-прежнему, не так ли?
A prisoner has the right to escape. Любой узник имеет право на побег, не так ли?
I want to be so mad at him, but he's right. Я так хочу злиться на него, но он прав.
And it turns out those guys at the medical lab were right about those side effects. И так уж вышло, что парни из лаборатории были правы насчет побочных эффектов.
Joe was right about you - so noble. Джо был прав насчет вас - так благородно.
He'll reveal his intentions when he feels the time is right. Он раскрывает свои намерения, когда чувствует, что так надо.
We've waited this long, so let's just make it right. Мы так долго ждали, так давай сделаем все правильно.