Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
Or will only some exercise that right, which bears an uncomfortable resemblance to the ancient and abominable practice of the divine right of kings? Или только некоторые будут осуществлять это право, что будет так похоже на старую и порочную практику божественных прав королей?
She knows I'll see right through her, just like I did in the first place, just like I see right through you. Она знает, что я насквозь её вижу, как в самый первый раз, так же как я вижу насквозь вас.
The trend-setting collective agreements give a right to full or partial pay during a part of the parental leave period and this right has been increased gradually over the years for both women and men. Новаторские коллективные соглашения дают право на полную или частичную заработную плату в течение части срока родительского отпуска, и это право с годами постепенно расширяется как для мужчин, так и женщин.
They drive on the right, that's the left from our viewpoint, hence you should drive on the right. Они едут справа, с нашей стороны это лево, так что ты должен ехать справа.
Bella said he was from the other side of the island. That's this right, right? Белл говорит, что он с другой стороны острова. тоесть в этом направлении, не так ли?
You knew it right from the beginning, right? Но ты ведь знал это с самого начала, так ведь?
OK. I did something right. I did something right. Так, что-то я сделала правильно.
That's right around the time Sam left, right? Это тогда Сэм ушел, ведь так?
that's some go team stuff right there right? Это же всё ради команды, так?
But, you know, we thought, well, it's at least 95 percent right or 99 percent right. А мы считали, что минимум на 95% это так, если не на 99%.
You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? Вам очень хотелось бы сделать правильный выбор, если это решение навечно, не так ли?
I shoot him on the right side, he slumps right? Я стреляю в него справа, он оседает, так?
And if Trevor said it was the right call, it was the right call. И если Тревор сказал, что так надо было, Значит, так оно и есть.
Under the right rulers everything was different. Kings may not have understood culture very well, but they understood that they needed to stick with the right experts. При правильных царях все не так было, цари, может, не очень понимали в культуре, но они понимали, что нужно держать правильных экспертов.
But he's the right height, right? Но он же высокого роста, так ведь?
He right there. That's the player right there. Так вот, это мой работодатель, тот самый делец.
That doesn't give them the right to break the law, nor, frankly, you the right to give him a free pass. Но это никому не даёт права нарушать закон, как и тебе не должно ему всё так спускать.
Ouh, wait a minute... the words... rght, right, right. Так, стоп... слова... нуда, точно.
what was right or not, right? так что я не могу сказать кто прав, верно?
Thus, verification of due process of law is concerned both with the State's duty to guarantee that right and with the right of the citizen to the full and impartial provision of this guarantee. В этой связи контроль за проведением надлежащего судебного разбирательства связан как с лежащим на государстве обязательством гарантировать такое разбирательство, так и, с точки зрения полного и беспристрастного осуществления этой гарантии, с правом, носителем которого являются граждане.
Mr. KANEHARA (Japan), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation had clearly stated its position on the deletion of the so-called "enemy State" clauses and reserved the right to return to the subject at the appropriate time. Г-н КАНЕХАРА (Япония), осуществляя свое право на ответ, заявляет, что его делегация уже четко изложила свою позицию относительно исключения формулировок о так называемых "вражеских государствах" и что она резервирует за собой право вернуться к этому вопросу в надлежащее время.
Section 4.(2) giving the right to citizenship by registration of persons of Cypriot descent from both the male and female right. статья 4(2), предоставляющая право получения гражданства путем регистрации лиц кипрского происхождения как по мужской, так и по женской линии.
A just and long-lasting peace in the Middle East requires a solution that takes into account both the right of peoples to self-determination and the right of States to secure boundaries. Справедливый и прочный мир на Ближнем Востоке требует урегулирования, при котором учитывались бы как права народов на самоопределение, так и право государств на существование в рамках безопасных границ.
However, while the right to counsel is absolute, the right to counsel of choice is a qualified one, to be balanced against state interests in judicial efficiency and in the integrity of the process. Однако если право пользоваться помощью адвоката является абсолютным, то право самостоятельно выбирать себе адвоката имеет определенные ограничения, так как должно соотноситься с заинтересованностью государства в обеспечении эффективности и справедливости судебного разбирательства.
Thus, the right to engage in propaganda of war is as protected as the right to advocate pacifism, and the advocacy of hatred as protected as the advocacy of fellowship. Таким образом, право на пропаганду войны защищается так же, как и право на пропаганду пацифизма, а право на пропаганду ненависти защищается так же, как и выступления в поддержку содружества.