Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
The right response is for both sides to exercise restraint both in their actions and in their public statements. Правильная реакция - это когда обе стороны проявляют сдержанность как в своих действиях, так и в публичных заявления.
The realization of the right to development, at both international and national levels, was essential. Важное значение имеет также осуществление права на развитие как на международном, так и на национальном уровнях.
It should be wrong but it feels so right. Наверное это неправильно, но я чувствую себя так хорошо.
You met Claire right after, so... it all worked out. После этого ты встретил Клэр, так что... всё получилось.
Similarly, the unification of sport in South Africa should become a vehicle, in its own right, of national unity. Точно так же объединение спорта в Южной Африке должно стать инструментом содействия национальному единству.
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. Это право не зависит от результатов разбирательства и применяется как к иностранцам, так и гражданам страны.
He/she should have a clear mandate and the right resources both human and financial; Данное лицо должно иметь четкий мандат и надлежащие ресурсы - как людские, так и финансовые;
The right to reparation entails both individual measures and general, collective measures. Право на возмещение ущерба предполагает принятие как индивидуальных мер, так и мер общего и коллективного характера.
The right to development has also an international and national dimension. Право на развитие имеет как международную, так и национальную основу.
There is Land Law, which consecrates equal right to land for both men and women. Действует Закон о земле 1997 года, в котором закреплены равные права на землю как мужчин, так и женщин.
Thus, employees have been provided a constitutional guarantee for both the positive and negative exercise of this right. Таким образом, работникам предоставляется конституционная гарантия для как позитивного, так и негативного осуществления этого права.
This right is exercised without any form of discrimination, since all citizens are equal before the law. Это право осуществляется без какой бы то ни было дискриминации, так как все граждане равны перед законом.
A wife does not therefore have the right to behave exactly as she wishes. Поэтому жена не имеет права поступать именно так, как пожелает.
The damaged person has the right to compensation of both the ordinary damage and lost profit. Потерпевшее лицо имеет право на компенсацию как самих убытков, так и упущенной выгоды.
There are no restrictions either in respect of the right to possess property, both individually and in conjunction with others. Нет никаких ограничений, касающихся права владения собственностью как индивидуально, так и совместно с другими.
Canada, as a State party, was legally and morally committed to the observance and protection of this right. Являясь государством-участником, Канада привержена соблюдению и защите этого права, о чем свидетельствует как ее законодательство, так и занимаемая позиция по этому вопросу.
In certain conditions, both the public prosecutor and the court have the right to drop the criminal charges raised against juveniles. В некоторых случаях как прокурор, так и суд имеют право принять решение о прекращении уголовного преследования несовершеннолетнего.
On the contrary, continued denial of the right could be a source of instability in a State. Так или иначе, практика постоянного отказа в предоставлении такого права может стать источником дестабилизации в государстве.
Jurisprudence admits this right as being granted both to corporate bodies and to private individuals. Судебная практика допускает признание этого права как за юридическими, так и за физическими лицами.
Thus, the right of disabled children has been recognized and upheld. Так, было признано и закреплено такое право для инвалидов.
Delegations noted that the right to development had both national and international dimensions. Делегации отметили, что право на развитие имеет как национальные, так и международные аспекты.
He noted that the right to food had to be implemented within a country and among States. Он отметил, что право на питание необходимо осуществлять как внутри стран, так и на международном уровне.
A right to development indicator reflecting the evolution of important issues both at the national and international levels should be elaborated. Следует разработать показатель права на развитие, отражающий эволюцию важных вопросов как на национальном, так и на международном уровне.
The right to associate of persons belonging to minorities extends both to national and to international associations. Право лиц, принадлежащих к меньшинствам, на создание ассоциаций, охватывает как национальные, так и международные ассоциации.
As a pilot project, policies for implementation of the right to development concentrating on the right to food, the right to health and the right to education should be promoted, both on a national and an international level. В качестве экспериментального проекта следует содействовать проведению курса на осуществление права на развитие с уделением основного внимания праву на питание, праву на здравоохранение и праву на образование как на национальном, так и на международном уровнях.