Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
This is about Gibbons, right? Речь идет о Гиббонсе, не так ли?
I once thought right and fit must be torn down because you and your friends say so. Пыталась понять, почему то, что я считала добром, должно быть уничтожено, ибо так хочешь ты и твои друзья.
So he was at the theater right before Swan was killed. Так что он был в театре прямо перед тем, как Свон был убит.
That's right in my face. Так прямо у меня перед лицом.
So we're good, right? Так у нас все хорошо, да?
What happened with Jeremy was an accident, right? То, что случилось с Джереми, было несчастным случаем, так?
That's right, and frankly, haven't been well utilized since. Это так, и, честно говоря, со мной не очень-то хорошо обращались с тех пор.
We do it right, they don't even notice. Мы сделаем это так, что они даже не заметят.
We think of time as linear, right? Мы считаем, что время это линия, так?
Maybe you're not doin' it right. Возможно, ты просто делаешь что-то не так.
That's right around the corner. Правда? Так это уже совсем скоро.
You had no right to do that, George. Ты не имел права поступать так, Джордж.
And the country's chosen a Labour government, so people don't always get it right. А в правительство выбрали лейбористов, так что людям свойственно ошибаться.
Well, doesn't make it right. Ну, это не значит, что так и надо.
Your dad's an ambassador, right? Твой отец - посол, не так ли?
You're only doing what you thought was right. Ты поступил так, как считал нужным.
So it's that last button right there, Elliot. Так, Эллиот, вот тут последняя кнопка прямо здесь.
But since you happen to be right, let's get down to it. Но, так как ты оказался прав, давай перейдем к делу.
You're a pilot, right? Вы ведь пилот, не так ли?
Our crime scene's right across the bay, so we're taking the boat. Наше место преступления на другой стороне залива, так что мы берём лодку.
I said what I said because I am a nice person and it felt right. Я так сказала, потому что я хороший человек, и мне это показалось правильным.
You guys understand that, right? Вы, ребята, понимаете, так ведь?
This is about what's right for my family. Так будет лучше для моей семьи.
Okay, you need to get to a hospital right away. Так, вам необходимо немедленно отправиться в больницу.
Well, my car's right out front... Так, моя машина у входа.