Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
So that clears that... right up. Это всё и объясняет... вот так.
The pressure is so intense, the keys are popping right out of its head. Давление так велико, что кнопки просто вылетают из его головы.
Crimes are your life, right? Ваша жизнь связана с преступлениями, не так ли?
That didn't come out right. Это не так, как нужно.
It's not right the way she treats you. Она не должна так к тебе относится.
Somehow that didn't sound right... Ладно! Если честно это было так:
Bingo! This kid knows that something is not right around here. Ребенок почувствовал, что в доме что-то не так.
Wait, something's not right. Стой, тут что-то не так.
Ancient people love things in threes, right? В древности люди любили всё делать по три, так?
I knew that something wasn't right when serena told me. Я поняла, что что-то не так, когда Серена рассказала мне.
I'm thinking something doesn't feel right here. Я думаю о том, что что-то здесь не так.
That's right, honey, have another calzone. Вот так, детка, возьми ещё пирожок.
Just felt right, you know? Просто решил, что так нужно, понимаешь?
That's what you wanted, right? Тот, что вы хотели, так ведь?
That'll bring me right over the hole, sir. Так я оказываюсь прямо над дырой, сэр.
I mean, you were right, being called beautiful didn't totally suck. Я думаю ты права, когда тебя называют красивой это не так уж отстойно.
We must have done something right if the witch reacted like that. Наверно, мы всё сделали правильно, раз она так отреагировала.
Staying right where we are may not be as easy as it sounds. Стоять, где мы стоим, не так просто, как кажется.
At the time it seemed the right thing to do. В то время поступить так казалось самым правильным.
Ian was a star athlete, right? Йэн был звездой спорта, не так ли?
You use sulfur, right, Sully? Ты используешь серу, не так ли, Салли?
You got a great kid there, so you're obviously doing something right. У тебя отличная дочь, так что ты явно что-то сделал правильно.
But you were a loner, right? Но ты был одиночкой, не так ли?
Everyone's working an angle, right? Каждый ищет свою выгоду, не так ли?
Nobody chose you for big brother, right? Так что, тебя никто не выбрал за старшего брата?