Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
And she had some success, right? Я так понимаю, что она была довольно успешной?
So that gave me the right to talk to you. Так что это дало мне право зайти и заговорить с тобой.
So they're drilling right through the aquifer in Cable Springs, where everyone gets their drinking water. Так что, они пробурились прямо через водоносный слой Кэйбл Спрингс, откуда все получали питьевую воду.
I know, shocker, right? Я знаю, шокирует, не так ли?
I don't think these look right. Не думаю, что они должны так выглядеть.
You're darn right, I do. Ты чертовски прав, я так думаю.
Orders are flooding in, so at least do that right. Заказы прибывают, так что, по крайней мере, сделай этот правильно.
I guess this is the right place. Так что думаю, это то самое место.
It's your father, right? Это твой отец, не так ли?
It's the right thing for everybody. Так будет лучше для всех нас.
He escaped in a standard FBI vehicle, right? Он смылся на обычной машине ФБР, не так ли?
What are you waiting for? - Something's not right. Чего ты ждешь - Что-то не так.
Now, don't expect to catch one right off the bat... Кстати, не надейся поймать первую так скоро...
But a bunch of dudes, right, they totally passed this far-out knowledge down through the ages. Но кучка чуваков, так, они передали это почти забытое знание сквозь века.
Listen, just stay put right here. Так, ты стой пока там.
We had to find clothing in complementary colours so that once reversed, we had the right colours back. Мы должны были найти одежду дополнительных цветов так что, при обращении, мы имели снова правильные цвета.
So clearly, it wasn't the right decision. Так что очевидно, что это было неправильным решением.
Night terrors is my favorite series, mark, right behind so you think you can disembowel. Ночные ужасы - моё любимое шоу, Марк, прямо за так что вы думаете Вы можете потрошить.
You guys are real, right? Вы ребята, настоящие, не так ли?
In 1918, under the heading of the right to national self- determination, several insane so-called statesmen reshaped Central Europe. В 1918 году под лозунгом права наций на самоопределение несколько сумасшедших так называемых государственных деятелей перекроили карту Центральной Европы.
With the right care, physical emotional development, and much needed love and affection. При условии подобающего ухода, психо-эмоционального развития, и так необходимой им любви и привязанности.
You were laying right there, just like that. Ты, который лежал там именно так.
There's something not quite right here. Так что здесь это не совсем правильно.
I always worried that Carla was right... this is how it would end. Я всегда боялся, что Карла права... что так всё и закончится.
And Smith was right: Free markets have generated unprecedented prosperity for individuals and societies alike. И Смит был прав: Свободные рынки породили беспрецедентное процветание как отдельных лиц так и обществ.