But you got the last laugh, right? |
Но вы посмеялись последними, не так ли? |
You've got another girl, right? |
У тебя есть еще кто-то, не так ли? |
I had no right to drop what I dropped on you. |
Я не имел права вот так всё вываливать на тебя. |
I mean, they do that, right? |
В смысле, они так делают, правильно? |
You realize that every episode was exactly the same, right? |
Ты ведь понимаешь, что все эпизоды были одинаковы, не так ли? |
No, they're businessmen, right? |
Нет, они деловые люди, не так ли? |
We can make this right, can't we, Cain? |
Мы можем сделать все правильно, ведь так, Каин? |
Now, you know what's coming next, right? |
Итак, ты же знаешь что сейчас произойдет, ведь так? |
An hour later, I felt so bad, I came right back home. |
Через час мне стало так плохо, что я тут же вернулась домой. |
So why not fight right there? |
Так почему бы не подраться прямо там? |
You agree with me, right? |
Это было насмешливое фырканье. Ты ведь согласен со мной, так? |
You're going out with her tonight, right? |
Ты встречаешься с ней сегодня, так? "Голый мужик!" |
So I could come back to life, right? |
Чтобы я смог вернуться, так? |
He had this thing about New York, right? |
У него были заморочки на счет Нью-Йорка, так? |
But it's them, right? |
Но это были они, так? |
He paid you $800, right? |
Он заплатил 800 баксов, так? |
He couldn't have known about this, right |
Он же не мог об этом знать, так? |
You got to love a girl who works for shoes, right? |
Тебе придется полюбить девушку, которая работает за туфли, так? |
The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book. |
План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу. |
So you do it right just remember you're doing it for your country. |
Так что сделай это правильно, и помни, ты делаешь это ради своей страны. |
The ambassador is deaf in his left ear, so I'm going to put you on his right side. |
Посол глух на левое ухо, так что я посажу тебя справа от него. |
But I also get that you did it for Carter, right? |
Но я так же понял, что ты сделал это для Картер, верно? |
Okay. Hold that... right... there. |
Держи... прямо... вот так. |
I mean, we've been broken up for a year, so obviously I have no right to feel jealous or possessive. |
В смысле, мы расстались год назад, так что у меня нет никакого права ревновать. |
Is what you're thinking, right? |
Ты ведь так подумала, правда? |