Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
But you got the last laugh, right? Но вы посмеялись последними, не так ли?
You've got another girl, right? У тебя есть еще кто-то, не так ли?
I had no right to drop what I dropped on you. Я не имел права вот так всё вываливать на тебя.
I mean, they do that, right? В смысле, они так делают, правильно?
You realize that every episode was exactly the same, right? Ты ведь понимаешь, что все эпизоды были одинаковы, не так ли?
No, they're businessmen, right? Нет, они деловые люди, не так ли?
We can make this right, can't we, Cain? Мы можем сделать все правильно, ведь так, Каин?
Now, you know what's coming next, right? Итак, ты же знаешь что сейчас произойдет, ведь так?
An hour later, I felt so bad, I came right back home. Через час мне стало так плохо, что я тут же вернулась домой.
So why not fight right there? Так почему бы не подраться прямо там?
You agree with me, right? Это было насмешливое фырканье. Ты ведь согласен со мной, так?
You're going out with her tonight, right? Ты встречаешься с ней сегодня, так? "Голый мужик!"
So I could come back to life, right? Чтобы я смог вернуться, так?
He had this thing about New York, right? У него были заморочки на счет Нью-Йорка, так?
But it's them, right? Но это были они, так?
He paid you $800, right? Он заплатил 800 баксов, так?
He couldn't have known about this, right Он же не мог об этом знать, так?
You got to love a girl who works for shoes, right? Тебе придется полюбить девушку, которая работает за туфли, так?
The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book. План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу.
So you do it right just remember you're doing it for your country. Так что сделай это правильно, и помни, ты делаешь это ради своей страны.
The ambassador is deaf in his left ear, so I'm going to put you on his right side. Посол глух на левое ухо, так что я посажу тебя справа от него.
But I also get that you did it for Carter, right? Но я так же понял, что ты сделал это для Картер, верно?
Okay. Hold that... right... there. Держи... прямо... вот так.
I mean, we've been broken up for a year, so obviously I have no right to feel jealous or possessive. В смысле, мы расстались год назад, так что у меня нет никакого права ревновать.
Is what you're thinking, right? Ты ведь так подумала, правда?