| But you got the last laugh, right? | Но вы посмеялись последними, не так ли? |
| You've got another girl, right? | У тебя есть еще кто-то, не так ли? |
| I had no right to drop what I dropped on you. | Я не имел права вот так всё вываливать на тебя. |
| I mean, they do that, right? | В смысле, они так делают, правильно? |
| You realize that every episode was exactly the same, right? | Ты ведь понимаешь, что все эпизоды были одинаковы, не так ли? |
| No, they're businessmen, right? | Нет, они деловые люди, не так ли? |
| We can make this right, can't we, Cain? | Мы можем сделать все правильно, ведь так, Каин? |
| Now, you know what's coming next, right? | Итак, ты же знаешь что сейчас произойдет, ведь так? |
| An hour later, I felt so bad, I came right back home. | Через час мне стало так плохо, что я тут же вернулась домой. |
| So why not fight right there? | Так почему бы не подраться прямо там? |
| You agree with me, right? | Это было насмешливое фырканье. Ты ведь согласен со мной, так? |
| You're going out with her tonight, right? | Ты встречаешься с ней сегодня, так? "Голый мужик!" |
| So I could come back to life, right? | Чтобы я смог вернуться, так? |
| He had this thing about New York, right? | У него были заморочки на счет Нью-Йорка, так? |
| But it's them, right? | Но это были они, так? |
| He paid you $800, right? | Он заплатил 800 баксов, так? |
| He couldn't have known about this, right | Он же не мог об этом знать, так? |
| You got to love a girl who works for shoes, right? | Тебе придется полюбить девушку, которая работает за туфли, так? |
| The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book. | План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу. |
| So you do it right just remember you're doing it for your country. | Так что сделай это правильно, и помни, ты делаешь это ради своей страны. |
| The ambassador is deaf in his left ear, so I'm going to put you on his right side. | Посол глух на левое ухо, так что я посажу тебя справа от него. |
| But I also get that you did it for Carter, right? | Но я так же понял, что ты сделал это для Картер, верно? |
| Okay. Hold that... right... there. | Держи... прямо... вот так. |
| I mean, we've been broken up for a year, so obviously I have no right to feel jealous or possessive. | В смысле, мы расстались год назад, так что у меня нет никакого права ревновать. |
| Is what you're thinking, right? | Ты ведь так подумала, правда? |