Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
You've noticed it yourself, right? Ты же сам только что заметил, так?
That's what family does, right? Конечно. Так же поступают члены семьи, правильно?
Well, you're doing something right, anyway. Ну, ты делаешь все правильно, так или иначе.
Well... nudged me in the right direction, anyway, so... Подтолкнули в нужном направлении, так что...
Maybe I didn't handle our situation the right way and you're upset. Наверное, я не так разрулил нашу ситуацию вот ты и расстроилась.
There you go, you were right. Так что, видишь, ты был прав.
Our trip was insured, right? Наша поездка была застрахована, не так ли?
I just want to go about this the right way, so... Я просто хочу сделать всё правильно, так что...
So you might not get everything right away. Так, что вы можете не все понять.
Okay, we got multiple compound fractures on the right leg. Так, множественные осложненные переломы правой ноги.
Either way, it doesn't seem right for you to blame me. Так или иначе, вряд ли ты должна винить меня.
That's right, but they never caught her. Верно, ее так и не поймали.
But there is this other feeling that doesn't completely feel fair or right or good. Но есть ещё кое-что, что не так справедливо, правильно или хорошо.
Now remember, Peter, we will be right here in the van if anything goes wrong. Теперь запомни, Питер, мы будем в фургоне, если что-нибудь пойдёт не так.
So we are right on track for a perfect fairy-tale romance. Так что мы на пути к идеальному сказочному роману.
Okay, that-that didn't come out right. Да, это-это прозвучало не так.
You stick together even through the difficult times, right? Мы держимся друг за друга, даже в трудные времена, так?
[sighs] I would, but then things don't get done right. Я позволяю, но они всё делают не так.
That's right, ladies and gents. Именно так, дамы и господа.
It's mostly sand, right? Это же песок, в основном, так?
And yet you bet recklessly on them right up until the very last round. И все же вы так опрометчиво ставите на них, вплоть до самого последнего тура.
So... the wave hits this at right angles. Так... волна идет под прямым углом.
He was so good at his job, right, that they were scared of him. Он был так хорош в своем деле, правда, что они боялись его.
Well, you've come to the right place, Monsieur. Так вот, вы обратились по адресу, месье.
You work for me, right? Ты ведь на меня работаешь, не так ли?