Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
But it believes that peoples under occupation have the right to resist. Однако она верит в то, что народы, живущие в условиях оккупации, вправе сопротивляться.
They have a right to expect nothing less. Люди вправе рассчитывать на это и ни на что меньше этого.
Prisoners had the right to be examined by a doctor of their choice. Заключенные вправе осматриваться врачом по их выбору.
The arbitration court has the right to declare only the resume of the decision. Третейский суд вправе объявить только резолютивную часть решения.
Of course I endorse your right to see the boy punished. Разумеется, ты вправе наказать мальчишку.
From the moment of arrest, the detainee has the right to consult a lawyer. Лицо вправе с момента задержания пользоваться услугами адвоката.
People have the right to take legal action if they consider any of the NTER provisions discriminatory. Граждане вправе возбуждать судебные иски, если они полагают, что какие-либо меры ЧРСТ носят дискриминационный характер.
All citizens, including those from ethnic minorities, had the right to establish and participate in associations in accordance with the law. Все граждане страны, включая представителей этнических меньшинств, вправе создавать ассоциации и принимать участие в их деятельности в соответствии с законом.
Please clarify whether documented migrant workers have the right to establish associations and trade unions. Просьба пояснить, вправе ли трудящиеся-мигранты, имеющие документы, создавать ассоциации и профсоюзы.
Carrying out the death penalty depends on the heirs of the victim, who have the right to demand execution. Приведение в исполнение смертного приговора зависит от воли родственников убитого, которые вправе требовать казни.
It had to be documented properly, as vendors had the right to dispute and challenge the results of the secondary bidding. Оно должно быть надлежащим образом документировано, поскольку поставщики вправе оспорить и опротестовать результаты повторных торгов.
Citizens have the right to file complaints with any State body, court or non-governmental organization of their choice. Граждане вправе по своему выбору обращаться с жалобами в любые государственные органы, суды или неправительственные организации.
Parents had the right to educate their children without interference by the State. Родители вправе заниматься обучением своих детей без вмешательства государства.
Children of school age who stay longer than three months in the country have both a right and an obligation to attend primary school. Дети школьного возраста, которые пребывают на территории страны более трех месяцев, вправе и обязаны посещать начальную школу.
Reindeer herders should have the right to determine their own future, based on their own philosophy of life and understanding of the world. Оленеводы должны быть вправе самостоятельно определять свое будущее, исходя из собственной жизненной философии и миропонимания.
Conversely, donor country taxpayers have the right to know how their money is being spent and whether it is being used effectively. С другой стороны, налогоплательщики стран-доноров также вправе знать, как расходуются их деньги и насколько эффективно они используются.
Citizens who have been unlawfully detained or arrested have the right to compensation. Граждане, подвергшиеся незаконному аресту или задержанию, вправе требовать возмещения.
Furthermore, all Armenian citizens had a legal right to equal access to public services. Кроме того, все граждане Армении вправе пользоваться общественными службами на условиях равенства и в соответствии с законом.
No one has the right to compel participation or non-participation of citizens in elections or to limit the expression of their will. Никто не вправе принуждать к участию или неучастию гражданина в выборах, а также ограничивать его волеизъявление.
Pursuant to the Constitution, only the Chamber has the right to bring charges against ministers. В соответствии с Конституцией только Палата депутатов вправе выдвигать обвинения против министров.
In cases that are of great social significance, the Ombudsman has the right to petition the President, Parliament or the Government directly. В случаях, имеющих большое общественное значение, Омбудсмен вправе направить свое обращение непосредственно Президенту, Парламенту или Правительству.
ICAC regulations stipulated that the parties had the right to see the record of the arbitration proceedings. Регламент МКАС предусматривает, что стороны вправе ознакомиться с содержанием протокола арбитражного разбирательства.
No one has the right to demand from a judge a report on a particular court case. Никто не вправе требовать от судей отчета по конкретному судебному делу.
A State has the right to expel an alien from its territory. «Государство вправе высылать иностранца со своей территории.
We do not believe that we have the right to judge the vital interests of any State member of the Conference on Disarmament. Мы не считаем себя вправе выносить суждения относительно жизненно важных интересов какого-либо государства - члена Конференции по разоружению.