| Nobody's tomorrows are guaranteed, right? | Никто не может быть уверен, что завтра наступит, так? |
| Your business is secrecy, right? | Твоя специфика - засекреченность, так? |
| It's hardly the biggest one you're keeping, right? | Это вряд-ли самый большой секрет, из тех, что ты хранишь, так? |
| No, it's great, right? | Нет, Это ведь прекрасно, так? |
| But you see what I mean, right? | Но ты понимаешь, что я имею в виду, так? |
| It's not easy for a man of my age to step right into another position. | В моем возрасте не так легко найти новое место. |
| You found the money, though, right? | Ты же нашел деньги, так? |
| Amy worked long hours under high pressure, right? | Эми много часов работала под сильным давлением, так? |
| You're probably warm now, right? | А вообще ты ж уже согрелась, так? |
| We still have a human patient, right? | У нас ещё есть и пациент-человек, так? |
| You know it's not polite to eavesdrop, right? | ты знаешь что подслушивать не вежливо, не так ли? |
| And like you, it feels right. | Но, чувствую, что так правильно. |
| So this is personal, right? | То есть, это личное, так ведь? |
| Just to make sure there's no stolen goods, right? | Просто чтобы убедиться, что там нет краденого, не так ли? |
| To most people, Star Wars is just a movie, right? | Для многих людей "Звездные войны" - это всего лишь обычный киносериал, не так ли? |
| I don't feel right being here so far away from my mom. | Мне кажется это не правильно, быть сейчас здесь... так далеко от мамы. |
| But that's a carnival name though, right? | Но это же только ярмарочный псевдоним, не так ли? |
| They're just babbling, though, right? | Они просто невнятно бормочут, так ведь? |
| So I'm becoming human now, right? | Так я становлюсь человеком, да? |
| It serves me right for wishing on stars. | Так мне и надо - нечего было мечтать. |
| It's when someone hacks into a game and can make their character immortal, right? | Это когда кто-то взламывает игру и делает персонажа бессмертным, так? |
| Look, I called you, right? | Послушай, я позвонил тебе, так? |
| You're handed this precious gift, right? | Вам был дан этот ценный дар, так? |
| Every time I thought that I had Luke figured out, I was wrong, right up until the very end. | Каждый раз, когда я думала, что поняла Люка, я ошибалась, и так до самого конца. |
| You wanted to see inside one, right? | Хотите посмотреть одну изнутри, так? |