Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
You guys are broken up, right? Вы, ребята, расстались, так?
He's the brainiest guy in the world, right? Он же самый мозговитый чувак в мире, так?
Just tell Will the truth, right? Просто сказать Уиллу правду, так?
I owe 7 dollars, right? Я должен 7 долларов, так?
And that somebody has to be you, right? И этим кем-то должна быть ты, так?
You heard about the break-in, right? Вы слышали про взлом, так?
Okay, we're in Pennsylvania, right? Хорошо, мы в Пенсильвании, так?
You were booking bets for him, right? Вы делали для него ставки, так?
We're in this together, right? Мы вместе это переживем, так?
You plan on building an airport, right? Вы планируете строить аэропорт, так?
Okay, we're here, right? Давай сделаем это. Хорошо, мы здесь, так?
So you worked on his cell block, right? Вы работаете в этом блоке, так ведь?
Hell, everything is, but that doesn't mean it's right. Так оно и есть, только это не значит, что всё правильно.
That's right, that's all there is. Верно, так оно и есть.
But people are living to be 35 these days and a girl doesn't have to just go off and get married right away. Но нынче люди уже доживают до 35, и девушке больше не нужно так торопиться выскочить замуж.
I'm really trying hard to stay away from you, to do the right thing. Я изо всех сил пытаюсь держаться от тебя подальше, так будет правильно.
Stephanie says when he likes a girl he's loyal so I've got to get this right. Стефани говорит, что если ему нравится девушка, он по-настоящему предан, так что мне нужно все сделать правильно.
But you know that, right? Но ты это и так знаешь, да?
That way everybody gets what they deserve, right? Так, чтобы каждый получил по заслугам.
That's what it was, right? Так вот оно что, да?
That's the low-battery light, right? Это огонек разряженной батареи, так?
Sugarloaf... that's in maine, right? Шугалоф... это в штате Мэн, так?
We know our shooter's a pro, right? Мы знаем, что стрелявший - профессионал, так?
Mabel, it's over, right? Мэйбл, всё кончилось, так?
We're practically in-laws now, right? Мы практически сводные брат и сестра, так?