That was an offer, right? |
Это же было предложение, так? |
Isn't that right, Lindsey? |
Разве это не так, Линдси? |
Isn't that right, Whitney? |
Разве это не так, Уитни? |
You did do that, right? |
Ты ведь так и сделала, верно? |
And if I've learned anything from musicals, it's right after the lowest point, everything turns around. |
И если мюзиклы чему-то меня научили, так это тому, что в момент, когда хуже некуда, все меняется. |
I still get to be worried, right? |
Мне всё ещё можно беспокоиться, так ведь? |
Last year, I was right next to you taking the same risks. |
В прошлом году, я был бок о бок с тобой, рискуя так же, как и ты. |
Don't need an excuse, right? |
Ведь для каникул же не нужен повод, так ведь? |
We don't need this anymore, right? |
Больше нам ничего не потребуется, так ведь? |
You go right back to fun? |
И вы так сразу вернулись к удовольствиям? |
She knows who I am, right? |
Она же знает кто я такая, не так ли? |
It's really sad, right? |
Это очень печально, не так ли? |
Then the jail doctors would have to treat me, right? |
Тогда тюремный доктор должен будет меня лечить, так ведь? |
Nothing like starting the morning off with a little overtime, right? |
Ничего так не бодрит, как начать утро с самой серьёзной работы, да? |
I loaded my vest with as many of these vials as I could find, but none of them seem to be working quite right. |
Я запихнул в свой жилет так много флаконов, сколько мог найти, но ни один из них, похоже, не сработал как надо. |
Okay, which makes him our primary suspect, right? |
И поэтому он наш главный подозреваемый, так? |
So she looks at me, right? |
Тогда она посмотрела на меня, так? |
Look, you need new recruits, right? |
Слушайте, вам нужны новички, так? |
Jodie Foster's the one Hinckley falls for, right? |
Нет, не должен. Хинкли влюбился в Джоди Фостер, так? |
It's got to be money for an op, right? |
Это должны быть деньги на оперативную работу, так? |
Come on, we're friends, right? |
Давай, мы же друзья, так? |
You can run on almost anything now, right? |
Ты можешь пройти почти через что угодно сейчас, так? |
That's right, Your Majesty, a potential little robber! |
Так точно, Ваше величество, пр-робегал! |
Forgive me, I was about to be indignant, but you have a perfect right to speak as you do. |
Прости. Я почти вышел из себя, но ты имеешь полное право так говорить. |
Looks like right before the phone was smashed, he was trying to make a call, but he never got to hit send. |
Похоже прямо перед тем, как телефон разбили, он пытался позвонить, но так и не смог нажать кнопку вызова. |