Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
That was an offer, right? Это же было предложение, так?
Isn't that right, Lindsey? Разве это не так, Линдси?
Isn't that right, Whitney? Разве это не так, Уитни?
You did do that, right? Ты ведь так и сделала, верно?
And if I've learned anything from musicals, it's right after the lowest point, everything turns around. И если мюзиклы чему-то меня научили, так это тому, что в момент, когда хуже некуда, все меняется.
I still get to be worried, right? Мне всё ещё можно беспокоиться, так ведь?
Last year, I was right next to you taking the same risks. В прошлом году, я был бок о бок с тобой, рискуя так же, как и ты.
Don't need an excuse, right? Ведь для каникул же не нужен повод, так ведь?
We don't need this anymore, right? Больше нам ничего не потребуется, так ведь?
You go right back to fun? И вы так сразу вернулись к удовольствиям?
She knows who I am, right? Она же знает кто я такая, не так ли?
It's really sad, right? Это очень печально, не так ли?
Then the jail doctors would have to treat me, right? Тогда тюремный доктор должен будет меня лечить, так ведь?
Nothing like starting the morning off with a little overtime, right? Ничего так не бодрит, как начать утро с самой серьёзной работы, да?
I loaded my vest with as many of these vials as I could find, but none of them seem to be working quite right. Я запихнул в свой жилет так много флаконов, сколько мог найти, но ни один из них, похоже, не сработал как надо.
Okay, which makes him our primary suspect, right? И поэтому он наш главный подозреваемый, так?
So she looks at me, right? Тогда она посмотрела на меня, так?
Look, you need new recruits, right? Слушайте, вам нужны новички, так?
Jodie Foster's the one Hinckley falls for, right? Нет, не должен. Хинкли влюбился в Джоди Фостер, так?
It's got to be money for an op, right? Это должны быть деньги на оперативную работу, так?
Come on, we're friends, right? Давай, мы же друзья, так?
You can run on almost anything now, right? Ты можешь пройти почти через что угодно сейчас, так?
That's right, Your Majesty, a potential little robber! Так точно, Ваше величество, пр-робегал!
Forgive me, I was about to be indignant, but you have a perfect right to speak as you do. Прости. Я почти вышел из себя, но ты имеешь полное право так говорить.
Looks like right before the phone was smashed, he was trying to make a call, but he never got to hit send. Похоже прямо перед тем, как телефон разбили, он пытался позвонить, но так и не смог нажать кнопку вызова.