Yes, I knew it wasn't right. |
Да, я знала, что-то было не так. |
Let's just say I've recently learned how loving someone makes you forget the difference between right and wrong. |
Скажем так, просто в последнее время я осознал как любовь к одному человеку заставляет тебя забыть разницу между правильным и неправильным. |
So you want it listed right away? |
Так Вы хотите внести это в список сейчас же же? |
The one who uses too much teeth, right? |
Тот, кто использует слишком много зубов, не так ли? |
There is no telling how much money this guy is sitting on right here now. |
Так что, трудно сказать, на каком количестве денег сейчас этот тип сидит. |
But kids need discipline, right? |
Но дети нуждаются в дисциплине, не так ли? |
Because it's the right thing to do. |
Потому что так поступить будет правильно. |
He had no right to say that. |
Он не имел права так говорить. |
No, that's not right, either. |
Нет, так тоже не правильно. |
He had no right barging in on our lives like that. |
Он не имел права, вот так, врываться в нашу жизнь. |
We're not even on the right course. |
А мы так и не легли на нужный курс. |
That interest expresses a desire, right? |
Этот интерес выражается в желании, не так ли? |
You've no right to be wasting your time this way. |
Ты не имеешь права так терять время. |
That's right, my hapless hacker. |
Так точно, мой неудачливый приятель, тебя опять сделали. |
Geraldo, this can't be right. |
Джеральдо, так не может быть. |
The fact that you're retarded - that's not the right word. |
Тот факт, что ты умственно отсталый... хотя нельзя так говорить. |
If you say it, it's right. |
Если ты так говоришь - значит это и вправду так. |
I know we all did the right thing. |
И что вы сделали так же. |
Best we don't talk inside, right? |
Лучше мы не говорим внутри, не так ли? |
But we'd always know something wasn't right. |
Но мы бы всегда знали, что кое-что не так. |
I made a mistake. right? |
Я сделала ошибку, не так ли? |
I mean, he knows that something's not right but... |
Он чувствует, что у нас что-то не так, но... |
You were right, Philby. I did go too far. |
Вы были правы, Филби, Я зашёл так далеко. |
This is the problem right here. |
Так что, отважный офицер сделал шаг на встречу? |
Fife? Go right to the source, so to speak. |
Пойти к первоисточнику, так сказать. |