Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
The right to strike is guaranteed in Colombia, except for essential public services as defined in the law. В Колумбии обеспечивается право на забастовку, за исключением важных государственных служб, определяемых законодателем.
The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования.
Constitution of Georgia protects the right of every citizen to receive education and to choose the form of education. Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму.
The freedom of thought, conscience and religion is a right of every person living in Rwanda. Право на свободу мысли, совести и вероисповедания является правом каждого человека, живущего в Руанде.
Each individual has the right to freedom and safety under the conditions defined by law. Каждый человек имеет право на свободу и безопасность в соответствии с законом .
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
How do you say right winger? Как сказать правый фланг? - Да брось ты правый фланг.
Which eye: the left one or the right one? Какой будешь, левый или правый?
Right, square right. Правый, квадратный правый.
Left, right, left hook. Левый, правый, левый.
He comes in with 11 straight knockout wins and we saw how a power puncher with a left hook was able to cut Rubio over the right eye in the tenth round of that last fight. У него 11 побед нокаутом, и мы видели мощь его левого хука, которым он рассек правый глаз Рубио в десятом раунде последнего боя.
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
I'll swear on it right here. Я готова покляться на ней прямо сейчас.
He's standing right next to the newsstand. Он стоит прямо у газетного киоска.
Look, there's a little tiny cut right on the envy of all mankind. Взгляни, малюсенький порез прямо на гордости всего человечества.
They were right on your desk. Они были прямо на твоем столе.
The reason, my dear, is right here. Причина, моя дорогая, прямо здесь.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
He said he'd be right down. Он сказал, будет прямо сейчас.
Are you willing to throw it all away right here? Ты готов прямо сейчас все бросить?
She'll speak to you in a minute, right, Nili? Она сейчас будет говорить с тобой. Верно, Нили?
Why wouldn't this be the right time for our present? Наш подарок сейчас очень к месту.
That's what you need right there, primo. Вот что тебе сейчас нужно.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
I just want what's right for Elvis. Я просто хотела сделать так, как будет правильно для Элвиса.
deserves to get groped, right? заслуживает быть ощупанной, так же?
You will be my groomsmen, though, right? Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так?
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит.
That's when the trouble starts, right? И тогда начнутся неприятности, так?
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
I'm not... I can't follow the right leads. Я никак не найду верный путь.
Perhaps she made the right choice. Возможно, что она сделала верный выбор.
I'm sure there's a right response, but it escapes me at the moment. Я уверена, есть верный ответ, но сейчас не могу ничего придумать.
Only then will the Conference be able to strike the right balance between the disarmament priorities of all Member States - in particular those related to consolidation of the nuclear non-proliferation regime and to the process of nuclear disarmament - while preserving and enhancing strategic stability. Только тогда Конференция будет в состоянии установить верный баланс между разоруженческими приоритетами всех государств-членов, и в особенности между приоритетами, имеющими отношение к консолидации режима ядерного нераспространения и процессу ядерного разоружения, при сохранении и упрочении стратегической стабильности.
Is it the right floor? Ты уверен, что этаж верный?
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
I know you're upset, but Chloe's actually trying to do the right thing. Я знаю, ты расстроена, но Хлои вообще-то пытается поступить правильно.
We need to do right by them... Мы должны делать все правильно рядом с ними...
Well, nothing happened, right? Итак, ничего не случилось, правильно?
You're J.R., Joel Reynolds, right? Ты Д.Р, Джоэл Рейнольдс, правильно?
He chose Jon to be his successor because he knew he had the courage to do what was right, even if it meant giving his life. Он выбрал Джона своим преемником, ибо знал, что у того хватит смелости поступить правильно, пусть даже ради этого придется отдать жизнь.
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
But I believe you wish to do the right thing. Но я верю, что вы желаете сделать правильный выбор.
It has to be done on the right terms, Нужен правильный предлог, но мы должны уйти, пока не поздно.
Pour this water over Shiva, with all your heart, and He will guide your son onto the right path. Поливай идола водой во имя Шивы с верой в своем сердце... и он направит твоего сына на правильный путь.
Mr. Ringborg (Sweden) said that as the Internet continued to grow, the international community must find the right balance of governance structures that would take full account of all stakeholders around the world. Г-н Рингборг (Швеция) говорит, что в условиях дальнейшего развития Интернета международное сообщество должно найти правильный баланс в структуре управления, в которой бы учитывались интересы всех сторон по всему миру.
Fiscal drag is the right answer. Финансовый тормоз - правильный отвёт.
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
There are two kinds of patients, right? Есть два вида пациентов, правда?
Well, I mean, you're better now, right? Я полагаю, тебе уже лучше, правда?
IT CAN'T BE THAT HARD, RIGHT? Это ведь не сложно, правда?
That's right, Maggie. Это правда, Мэгги.
You knew somehow, right? Ты ведь знал, правда?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
So figure that out and call me right back. Так что разберись и сразу перезвони.
Directly beneath it a bumpy like a woman's lap - when light falls on its right side. Сразу под ним похожее на женское бедро - когда свет прадает на правый бок.
Let's get right down to business. Давай перейдем сразу к делу.
We'll take care of you right away. И сразу все решим.
We'll start right below you. Начнём сразу под вами.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
Isabelle sits on my right, listening intently. Исабель сидит справа от меня и внимательно слушает.
The number of atoms of an element in a molecule or chemical compound is shown in the right subscript position (e.g., N2 or Fe2O3). Внизу справа указывают число атомов данного элемента в реальной или условной молекуле (напр., N2 или Fe2O3).
But you got to think, now, how would your mama advise you, if we were sitting in her kitchen, having this conversation, eating jam cake at that little fold-out table just to the right of the back door that she never locks? Но вы подумайте, что бы вам посоветовала мама, если б мы сидели на её кухне, обсуждали эту вот тему, ели пирог с вареньем за этим маленьким складным столиком, что справа от задней двери, которую она никогда не запирает?
The temple was originally arranged in the "three Halls-one Pagoda" style which meant that the pagoda was in the center of the complex and flanked by three main halls on the left, right, and behind the central pagoda. Храм был оформлен в стиле "три зала - одна пагода", согласно которому пагода располагалась в центре храмового комплекса, и была полуокружена тремя основными залами - слева, справа и позади себя.
Right and left from the entrance of the port, there are the Parapets with the Canons, which protected the town. Справа и слева у входа в порт находятся парапеты с пушками, которые призваны защищать город.
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
It didn't come out right. Ну вот, снова не вышло.
I mean, this one just walked right up to me and... Вот эта вот подошла ко мне и хочет...
Never mind brutality, he ought to be sued over this right here. Какое к чёрту насилие, его нужно засудить прямо сейчас вот за это.
So Tommy comes home, right, and he says real innocent-like, "No, Dad, that belongs to Joey." И вот, Томми приходит домой и так невинно говорит: "Нет, папа, это Джои".
That's it, right? Вот так, правда?
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
But then other States also have the right to raise issues which they believe are important. Все это - новые проблемы, которые вправе затрагивать все государства и по которым они также могут представлять документы.
Defendants have the right to be present at their trials and to consult with a lawyer in a timely manner. Подзащитные вправе присутствовать на слушаниях по их делу и своевременно получать консультации защитника.
Under the law only the testator has the right to amend a will; по закону лишь завещатель вправе изменить завещание;
At all stages of these proceedings, the patient has the right to the assistance of a legal adviser appointed at no cost to himself, and to the services of a lawyer when the case is examined by a court. На всех этапах разбирательства пациент вправе получать бесплатную юридическую консультацию, а во время слушания дела в суде ему предоставляются услуги адвоката.
While processing the complaint, the superior customs official within the same customs division or a superior customs division shall have the right of conducting an appropriate examination. (The costs of such an examination shall be borne by the party transporting the goods). При рассмотрении жалобы вышестоящее должностное лицо таможенного органа или вышестоящий таможенный орган вправе назначить проведение экспертизы (экспертиза проводится за счет лица, перемещающего товары).
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
There's nothing to put right! Не нужно ничего исправлять.
Things could always be set right retrospectively. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
VERTU reserves the right to revise the pages or withdraw access to them at any time. Компания VERTU оставляет за собой право исправлять представленные на Интернет-страницах материалы и прекращать доступ к ним в любое время.
Say I can't go play Lady Sonmi for everythin' twisting' wrong, and click fingers, make right. Нельзя изображать из себя богиню Сонми, нельзя извилистые неприятные пути исправлять щелчком пальцев.
Things could always be set right retrospectively. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
It happened on a Thursday morning, right? Итак, это случилось утром в четверг, верно?
Right. Everyone, friends of the family and family themselves. Итак, друзья семьи и члены семьи.
Right, so who's going to be our actor? Итак, кто будет подсадной уткой?
OK, so, my two ladies on the right, Итак, две девушки справа.
Right, jobbies, there are going to be a few changes round here. Итак, работнички, теперь всё будет по-новому!
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
Right Guard already has a great campaign, men being men. У Райт Гард уже есть великолепная кампания... "мужчина, будь мужчиной"
90% of Right Guard users say they play sports. 90% покупателей Райт Гард говорят, что занимаются спортом.
Excuse me, Miss Right? Простите, мисс Райт?
'Cause if I'm right, they belong to the less talented of the Wright Brothers who imbued them with the ability to steal other people's brainpower... never mind. Потому, что если я прав, они принадлежали бестолковым братьям Райт, которые давали им возможность Красть чужие идеи... Да не важно.
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити.
Больше примеров...