Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
In particular, a unilateral and unconditional refusal on the part of the owner to make an invention or creation available to a competitor is not considered anti-competitive behaviour because the right to exclude others is the essence and main intended use of any intellectual property right. В частности, односторонний и безусловный отказ владельца предоставить изобретение или разработку конкуренту не рассматривается в качестве поведения, препятствующего конкуренции, поскольку право исключать других является самой сутью и главной целью использования любого права интеллектуальной собственности.
This right applies to adults as of the year they become 25 years of age. Это право предоставляется взрослым, начиная с года, в который им исполняется 25 лет.
The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования.
The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования.
Article 25 emphasises the right to asylum without any form of discrimination. В статье 25 подчеркивается право на убежище без всякой формы дискриминации.
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
Captain Simcoe... it appears Wayne's right is vulnerable. Капитан Симко... Похоже, правый фланг Уэйна уязвим.
It is the smallest of the three rivers joining the Euphrates in Syria, and the only one that joins the Euphrates on its right bank. Это самая маленькая из трёх рек, впадающих в Евфрат в Сирии, и единственный правый приток Евфрата.
Go get that machine gun on the right flank. Отнеси пулемёт на правый фланг. Вперёд!
Aged eleven he lost his right eye in an accident. Повредил правый глаз в несчастном случае.
Winder's brigade renewed its assault on the Union right and center, taking heavy casualties. Бригада Уиндера повторила атаку на центр и правый фланг противника, но понесла большие потери.
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
Put it right over there on the right. Поставь это прямо здесь, справа.
When I think about how he looked at me man right before... Когда я думаю о том, как он смотрел на меня прямо перед...
And then he pointed to me right in open court. А потом он показал на меня, прямо в суде.
No, that one lives right here in the White House. Нет, но один живет прямо в Белом Доме.
Look, there's a little tiny cut right on the envy of all mankind. Взгляни, малюсенький порез прямо на гордости всего человечества.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
It's always in the top right hole, you know that's where it goes, -but it was in the top left hole. Она всегда стоит в правой, и ты это знаешь, но сейчас она в левой.
"I want a purple chair, I want fries, right away." "Хочу большое фиолетовое кресло и чипсов и вещи, которые хочу я хочу прямо сейчас!"
He's right to. Он сейчас там. Боится. Надеется на чудо.
I'll be right there. Сейчас буду. Увы, долг зовет.
We'll be right in, sweetie. Сейчас придем, солнышко.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
That's right, Rollo, run! Вот так, Ролло, убегай!
I mean... we're only human, right? В смысле... мы же просто люди, так?
Who needs a dad, right? Кому нужен отец, так ведь?
That's right, Rollo, run! Вот так, Ролло, убегай!
We're-we're a legitimate couple, right? Мы же вполне обыкновенная пара, так?
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
Click here, and we'll point you in the right direction. Кликните здесь и мы направим вас на верный путь.
This is the right space, it's the right time, it's the right idea, it's the right way to use it. Это правильное место, правильное время, верная идея, и верный способ её использовать.
Switzerland was convinced that the approach chosen to deal with this subject was the right one because UNCTAD, as a worldwide institution free of operational constraints, lent itself to the exchange and examination of national experiences in the domain of poverty alleviation. Швейцария убеждена в том, что к данной проблеме избран верный подход, поскольку ЮНКТАД, являющаяся всемирной организацией, освобожденной от сугубо оперативных функций, вполне подходит для изучения национального опыта в области борьбы с нищетой и обмена таким опытом.
It's the right thing, politically. Политически это верный ход.
No, breaking into someone's place to steal their stuff always strikes the right note. Нет, вломиться к кому-нибудь, чтобы украсть его вещи, это всегда верный подход.
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
I want to do right by these folks. Я хочу поступить правильно с этими людьми.
Come on, we've got to get this right. Ну, давай, мы должны все правильно усвоить.
Why can't you get it right? Почему ты не можешь написать это правильно?
He chose Jon to be his successor because he knew he had the courage to do what was right, even if it meant giving his life. Он выбрал Джона своим преемником, ибо знал, что у того хватит смелости поступить правильно, пусть даже ради этого придется отдать жизнь.
Well, nothing happened, right? Итак, ничего не случилось, правильно?
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
Well, you've come to the right town. Тогда ты приехал в правильный город.
We certainly hope that the membership of the Conference on Disarmament will make the right choice. Мы, естественно, надеемся, что члены Конференции по разоружению сделают правильный выбор.
We believe that this is the right approach - the recommendations should be aimed at strengthening national capacities. Мы считаем, что это правильный подход: рекомендации должны быть нацелены на наращивание национальных потенциалов.
If you look at the map the right way up, we might eventually get there! Если вы выберете по карте правильный путь, мы, в конце концов, сможем туда добраться!
You made the right call. Ты сделала правильный выбор.
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
We can still win, right, Coachie? Мы все равно сможем выиграть, правда, Тренерчик?
Such a shame, right Juanico? Какой позор, правда, Хуанико?
But you're going to investigate, right? Но вы ведь начнете поиски, правда?
I mean, this is fine, though, right? Так даже лучше, не правда ли?
Humans like cabbage, right? Люди ведь любят капусту, правда?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
I can't get them to do it right over at corporate. Я не могу заставить их делать всё сразу, как требуется.
I just saw a look in my head right then and there. У меня в голове сразу сложился образ.
Listen, why don't I just cut right to the chase Слушайте, почему бы мне сразу не перейти к делу?
Tell us these things right away. Сразу такое надо говорить.
Right after that, he calls this Laura six times in a row - all the calls went unanswered. Сразу после этого он шесть раз набирал свою Лауру - и все шасть раз ему никто не ответил.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
Haynes lands a big left, followed by a right. Хэйнс наносит сильный удар слева, затем справа.
Then in the Properties pane again, click the value box to the right of the NetworkLocation setting until a drop-down arrow appears. Далее в панели свойств еще раз нажмите в текстовом поле справа от параметра NetworkLocation, пока не появится стрелка списка.
3rd house on the right... Дом 25, третий справа.
Court chronicle of Emperor Pavel I times . You can get more information about this movie - brief contents, some episodes by using links right. Дворцовая хроника времен Императора Павла I, с кратким содержанием (синопсис) и некоторыми эпизодами из которого вы сможете ознакомиться по ссылкам справа.
21 is the... to Modena on the reverse, the Jean-Michel Basquiat showing on the screen there on my right. 21 это... Модена Наоборот, Джон Майкл Баскуат показан на экране справа.
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
It's alright, he'll fit right in. Вот и хорошо, он там не лишний.
Don't say "no" right away, but picture me with these. Не говори сразу "нет", просто представь меня вот такой.
They're right here. Вот же они лежат.
It's right here, babe. Видела. Вот он.
You're going to cover, right? Вот что самое главное - бьешь сюда и держишь блок.
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
Article 34 of the Act states that patients undergoing treatment or monitoring in psychiatric hospitals have the right to private meetings with clergymen. Так, в частности, в статье 34 говорится, что пациенты, находящиеся на лечении или обследовании в психиатрическом стационаре, вправе встречаться со священнослужителем наедине.
Citizens and their associations have the right to possess land as private property. Граждане и их объединения вправе иметь в частной собственности землю.
People have the right to own a house (or part of a house) for residential purposes in conformity with national law. Граждане вправе иметь в личной собственности жилые дома (части домов) в соответствии с национальным законодательством Республики Молдова.
Concerning the processing of communications received under the Optional Protocol, he considered that all individuals who submitted their cases to the United Nations had the right to have them examined. Касаясь вопроса о рассмотрении сообщений, полученных в соответствии с Факультативным протоколом, г-н Рамчаран полагает, что все частные лица, которые обращаются в Организацию Объединенных Наций для изложения своих дел, вправе рассчитывать на их рассмотрение.
We've every right to go. Мы все вправе уйти.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
Not you, me, I did it, so I need to make it right. Я сделал, так что мне и исправлять.
According to section 28(4) of the founding legislation, CHRAGG can resolve any complaint or rectify an act or omission emanating from a violation of any fundamental right or acts of mal-administration by mediation, conciliation or negotiation. Согласно статье 28(4) своего учредительного акта КПЧБУ может разбирать любую жалобу или исправлять вред любого действия или бездействия, причиненного нарушением любого основного права или актом плохого управления, путем посредничества, примирения или переговоров.
A provision mandating the right to correct would introduce additional costs for system providers and give remedies with no parallel in the paper world, a result which the Working Group had previously agreed to avoid; and Положение, предусматривающее право исправлять ошибку, будет сопряжено с дополнительными расходами для операторов систем и обеспечит средства защиты, которых не существует в сфере бумажных документов, а Рабочая группа ранее решила избегать подобного результата; а также
To right the wrongs of your life. Исправлять ошибки своей жизни.
Things could always be set right retrospectively. Задним числом исправлять ошибки всегда легко.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
So it's kind of part of the phenomenon I called spontaneous self-organization, right, where, like in ant colonies, where little decisions made by - on the micro-level actually have a big impact on the macro-level. Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень.
So we move the House whip to the left of Sam and move Jancowitz across from Leo, and we're set, right? Итак, мы пересаживаем Организатора Конгресса слева от Сэма и пересаживаем Йанковитса, на противоположную сторону от Лео, и у нас все готово, правильно?
So Detective Bell was right. Итак, детектив Белл был прав.
So, the judge threw out the release, So it doesn't mater ifendy signed it, right? Итак, судья отверг форму, поэтому не имеет значения, что Венди ее подписала, верно?
Right, now, this man. Итак, этот мужчина.
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
Right to Play, Canada "Райт ту плэй", Канада
Excuse me, Miss Right? Простите, мисс Райт?
'Cause if I'm right, they belong to the less talented of the Wright Brothers who imbued them with the ability to steal other people's brainpower... never mind. Потому, что если я прав, они принадлежали бестолковым братьям Райт, которые давали им возможность Красть чужие идеи... Да не важно.
Recipient of the Right Livelihood Honorary Award, Stockholm (1985) Лауреат почетной премии "Райт лайвлихуд", Стокгольм (1985 год)
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити.
Больше примеров...