The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. | Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования. |
Constitution of Georgia protects the right of every citizen to receive education and to choose the form of education. | Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму. |
Any person living in Rwanda has the right to move freely and to choose where to live in the country. | Любое лицо, проживающее в Руанде, имеет право на свободное передвижение и свободу выбора места проживания в стране. |
Also paragraph 16 of the same article provides that citizens have a right to peaceful demonstration and meetings. | Пункт 16 той же статьи предусматривает также, что граждане имеют право на мирные демонстрации и собрания. |
The right to inherit is conferred by the Law on succession. | Право наследования гарантируется Законом о правопреемстве. |
Grand Duke of Lithuania Vytautas the Great demanded the entire right bank of the Neman River including the town of Memel (Klaipėda). | Великий князь литовский Витовт претендовал на весь правый берег Немана, включая Мемель (Клайпеду). |
Because I'm in the left lane when the right line was fine! | Меня нервирует, что теперь правый ряд едет, а мы - нет! |
Below falls right tributary CaHrac. | Ниже впадает правый приток Сангас. |
She lost her right eye. | Она потеряла правый глаз. |
The river curves around Mount Meadowbank, takes in the right tributary Hermann River and left tributary Montresor River, passes McKay Peak, heads over the Whirlpool Rapids, and reaches Franklin Lake. | Далее река огибает гору Медоубэнк, принимает правый приток Герман (Hermann River) и левый Монтресор (Montresor River), минует МакКей-Пик (McKay Peak), проходит через стремнину Вирпул-Рапидс (Whirlpool Rapids) и впадает в озеро Франклин. |
Two men will be randomly selected live, right before your eyes. | Два человека будут выбраны случайно, прямо на ваших глазах. |
Then one of the choppers fired a missile right near us. | Затем один из вертолётов долбанул ракетой прямо рядом с нами. |
His mistaking is leading the Gorg right to us. | Его ошибка приведет Горгов прямо к нам. |
Tell them to come right over. | Скажи им, чтоб пришли прямо сейчас. |
That's my girlfriend singing right there. | Это моя девушка поет прямо сейчас. |
No, I'll be right there. | Нет, я сейчас там буду. |
Listen, we need to see Harlan right away. | Нам надо сейчас же увидеть Харлана. |
Listen, you've got to come over right away. | Слушай, ты должен приехать сюда сейчас же. |
Write to him right away. | Напиши ему прямо сейчас. |
I'll be right there. | Сейчас буду. Увы, долг зовет. |
We can plunder anything from the list, right? | Мы же можем взять из сундука что угодно, так? |
Your daddy's really good at hiding money, right? | Твой папочка хорош в укрывании денег, так? |
You will be my groomsmen, though, right? | Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так? |
I mean... we're only human, right? | В смысле... мы же просто люди, так? |
And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
I don't think it's the right move. | Не думаю, что это верный шаг. |
Of course, we still need the right projectile. | Конечно, нам все еще нужен верный снаряд. |
Maybe if we get the diagnosis right we just might be able to apply a therapy which will move us closer to breaking the present deadlock. | Быть может, получи мы верный диагноз, мы как раз и могли бы оказаться в состоянии применять терапию, которая приблизила бы нас к преодолению нынешнего застоя. |
See, you... you find the right lever, Agent, you can move the world. | Видите ли, агент, найдя верный рычаг, можно сдвинуть планету. |
Like many others, we wonder what the right way is to put an end to that spiral of violence. | Как и многие другие, мы хотели бы знать, каким является верный путь к прекращению этой спирали насилия. |
It also has publicity advantages if properly released at the right time. | Он также имеет рекламные преимущества, если правильно выпущен в нужное время. |
I mean, we are talking about our clients, right? | Я имею в виду, мы же говорим о наших клиентах, правильно? |
But we are humane to our prisoners, right? | Но мы гуманны к нашим заключённым, правильно? |
This is Phillip Jeffries, right? | Это ведь Филлип Джеффрис, правильно? |
He got a lob on though, so I must have been doing summat right. | Хотя у него встал, значит, я всё делала правильно. |
Give your program the right address, port and type of proxy. | Укажите программе правильный адрес, порт и тип прокси. |
I didn't say you were the right candidate, Detective. | Я не сказал, что правильный кандидат - это вы, детектив. |
Ten points for the right answer, two for an answer which is wrong, but quite interesting. | 10 баллов за правильный ответ и 2 за неправильный, но интересный. |
Then what's the right question? | Тогда каков правильный вопрос? |
Now you can all take your time on this; I will not beat you to the answer on this one, but I will try to get the answer right. | Не торопитесь с ответом, я не смогу обогнать вас в этот раз, но я попытаюсь дать правильный ответ. |
I mean, that's just pretty killer, right? | Это просто убивает, не правда ли? |
I'm the queen of the night, right, cool table? | Я королева вечера, правда, самый крутой столик? |
With extra weight, I look more like a Tunisian, right? | Располнев, я стала похожа на туниску, правда? |
Isn't that right, Robert? | Не правда ли, Роберт? |
Right, like I'm not working a case, too. | Правда? Я тоже работаю. |
They learn early on that to do a job properly, you need the right tool. | Детёныши не сразу понимают, что для такого дела нужны подходящие инструменты. |
The above two packets came right after the ICMP based ones we looked at in part one. | Два выше приведенных пакета появились сразу после пакета, основанного на ICMP, с которым мы ознакомились в первой части статьи. |
Right after I started selling. | Сразу когда начал продавать. |
Right away, it was obvious he was on NZ T. | ЭДДИ: А вот сейчас сразу видно, что он был на НЗТ. |
Let's get right down to brass tacks. | Сразу же перейдём к делу. |
Sides (right and left), | 3.2.1 сбоку (справа и слева), |
They read right to left. | Что... -Они читают справа налево. |
You're supposed to hit me with your right. | Ты должна была ударить справа. |
My ride's right over there. | Моя машина там справа. |
The line faced generally south-west towards the city, the reserve division under Major-General Sir John Moore on the right, the Foot Guards brigade in the centre, and three other brigades on the left. | Отряды были развернуты в сторону Александрии, резервная дивизия под командованием генерала-майора сэра Джона Мура справа, Пешая Гвардия в центре, и три других подразделения слева. |
That's where you go right there. | Вот где вы идете прямо там. |
Okay. I'll be right over there. | Ладно, я буду вот тут. |
[All Chewing Loudly] So anyhoo, last night we're playin' poker, right? | Ну вот: играем мы вчера в покер: да? |
Says so right here. | Читайте, вот здесь. |
It's probably this wire right here, if he stayed true to the original design. | Наверное, вот этот провод, если он все делал по правилам. |
You haven't the right to throw it away. | Вы не вправе лишать себя жизни. |
The international community has the right to be assured that the nightmare that was visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again. | Международное сообщество вправе рассчитывать на то, что тот ужас, который пережили жители Хиросимы и Нагасаки, впредь никогда не повторится. |
In addition, procurators have the right to file applications with the court or to intervene in a case at any stage in the proceedings if this is necessary for the defence of human rights or of legally protected interests of society and the State. | При этом прокурор вправе обратиться в суд с заявлением или вступить в дело в любой стадии процесса, если этого требует защита прав граждан и охраняемых законом интересов общества или государства. |
the right and the obligation to make every reasonable effort to demonstrate its compliance with this Treaty and, to this end, to enable the inspection team to fulfil its mandate; | вправе и обязано предпринимать все разумные усилия к тому, чтобы продемонстрировать свое соблюдение настоящего Договора и с этой целью дать возможность инспекционной группе выполнить свой мандат; |
The Constitution (2007) added to the 1997 Constitution by stating that a person who has no place to live and has no income has the right to receive assistance from the state (Section 54). | Конституция 2007 года дополнила Конституцию 1997 года положением о том, что лицо, не имеющее крова и доходов, вправе рассчитывать на помощь со стороны государства (статья 54). |
Things could always be set right retrospectively. | Задним числом исправлять ошибки всегда легко. |
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court. | Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке. |
According to section 28(4) of the founding legislation, CHRAGG can resolve any complaint or rectify an act or omission emanating from a violation of any fundamental right or acts of mal-administration by mediation, conciliation or negotiation. | Согласно статье 28(4) своего учредительного акта КПЧБУ может разбирать любую жалобу или исправлять вред любого действия или бездействия, причиненного нарушением любого основного права или актом плохого управления, путем посредничества, примирения или переговоров. |
To provide patients with a right to request access to and correction of their records of personal health information held by health information custodians. | Предоставляет пациентам право запрашивать доступ и исправлять их записи личной информации о здоровье, содержащуюся у хранителя медицинской информации. |
You both threw an innocent young woman under the bus, and now Liv is going to make that right. | Вы оба бросили невинную молодую женщину по автобус, и теперь Лив будет исправлять это. |
OK, right, everybody, listen up. | Итак, слушайте меня. ЕШЬ! |
Right, my friend, the game is on. | Итак, друг мой, начали. |
Right, you lot... poor, begging people, off home and pray for a miracle. | Итак, а вы... кучка жалких, клянчащих людишек убирайтесь домой и молитесь о чуде. |
So, Sweets was right. | Итак, Свитс был прав. |
Right. Guests at the party. | Итак, гости с приёма. |
Right Guard already has a great campaign, men being men. | У Райт Гард уже есть великолепная кампания... "мужчина, будь мужчиной" |
90% of Right Guard users say they play sports. | 90% покупателей Райт Гард говорят, что занимаются спортом. |
Excuse me, Miss Right? | Простите, мисс Райт? |
During the summer, McCarthy strengthened the squad by signing Manchester United right back Mark Lynch, though Wright remained first choice. | Летом 2004 года Маккарти купил правого защитника Марка Линча из «Манчестер Юнайтед», но Райт всё равно остался основным игроком на этой позиции. |
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. | Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити. |