Английский - русский
Перевод слова Right

Перевод right с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Право (примеров 20000)
Everyone has the right to privacy. Каждый человек имеет право на неприкосновенность частной жизни.
The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования.
Also paragraph 16 of the same article provides that citizens have a right to peaceful demonstration and meetings. Пункт 16 той же статьи предусматривает также, что граждане имеют право на мирные демонстрации и собрания.
The right to inherit is conferred by the Law on succession. Право наследования гарантируется Законом о правопреемстве.
The law also implies the right for restitution of property left on the place of permanent residence. Закон также предусматривает право на реституцию собственности, оставленную в месте постоянного проживания.
Больше примеров...
Правый (примеров 582)
Your right eye is a little darker than your left eye. У тебя правый глаз темнее левого.
We're not here to decide right or wrong. Не нам решать, кто правый, а кто ошибается.
Did you bring me Sergeant Dunne's right boot? Ты принес мне правый ботинок сержанта Данна?
It seemed to me original as sin; it seemed to belong to me like my right eye... Сочинённое мне казалось оригинальнее всего на свете; казалось, оно принадлежит мне, как мой правый глаз...».
Remember - right side jacket pocket. Запомни, правый карман пиджака.
Больше примеров...
Прямо (примеров 11940)
They've been waiting for us right under JFK. Они нас поджидают прямо около аэропорта Кеннеди.
Not even with it staring you right in the face. Даже если кричать вам прямо в лицо.
I'm sitting right here in front of you. Я сижу прямо здесь, напротив тебя.
Michael, let's be real clear about this right up front. Майкл, давай всё проясним на этот счёт прямо сейчас.
And then he pointed to me right in open court. А потом он показал на меня, прямо в суде.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 4840)
Okay, well, we need to meet with her right away. Хорошо, нам надо встретиться с ней прямо сейчас.
It would be well within my right to execute him here and now. Было бы хорошо в пределах моего права казнить его здесь и сейчас.
Listen. When I'll get your bid number set up right away. Сейчас дам тебе табличку для ставок.
Well, I wish Mother were here now, because she was right about you. Жаль, что мамы сейчас нет рядом, ведь она права была насчет тебя.
Be right back, right back. Я сейчас, быстро.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
FBI can handle that, right? ФБР сможет уладить это, не так ли?
That you could use to get a better deal, right? Которые ты могла бы использовать, чтобы достичь более выгодной сделки, так?
But they're newlyweds, right? Но они же новобрачные, так?
I'm sure guys are trying to knock you up left and right. Уверен, парни пытаются так и эдак приударить за тобой.
I'm sure guys are trying to knock you up left and right. Уверен, парни пытаются так и эдак приударить за тобой.
Больше примеров...
Верный (примеров 392)
In the five decades of its existence, the United Nations has dealt with many conflicts and has demonstrated its ability to prepare the right answer for each situation, which has made it possible for it to design a new way of organizing international relations. За пять десятилетий своего существования Организация Объединенных Наций занималась рассмотрением многих конфликтов и продемонстрировала свою способность давать верный ответ на любую ситуацию, что позволило ей разработать новый способ организации международных отношений.
It was the right play to make. Это был верный шаг.
The right person, the right moment. Верный человек в нужном месте.
Then I'll have had a right result. Тогда получится верный результат.
Right time of night, you'll be good for a hundred cases. Выбрать верный час, и разживетесь сотней ящичков.
Больше примеров...
Правильно (примеров 10040)
I mean, we're not seriously considering anybody else, right? Я к тому, что мы же никого больше серьезно не рассматриваем, правильно?
You tried to do the right thing and be honest, and if she can't deal with that, maybe it's time to move on. Ты пыталась поступить правильно и быть честной, и если она не может смириться с этим, возможно, настало время двигаться дальше.
How are we even supposed to start making things right? Как нам хотя бы начать делать все правильно?
He chose Jon to be his successor because he knew he had the courage to do what was right, even if it meant giving his life. Он выбрал Джона своим преемником, ибо знал, что у того хватит смелости поступить правильно, пусть даже ради этого придется отдать жизнь.
You guys did do it, right? Ребята, вы, действительно, сделали это, правильно?
Больше примеров...
Правильный (примеров 1535)
People have every reason to expect that the Sudan will finally embark on the right track of peace and development. Ее население имеет все основания надеяться, что Судан, наконец, встанет на правильный путь мира и развития.
My first division officer started me out, as she put it, "on the right foot". Мой первый руководитель отделения, по ее выражению, наставила меня «на правильный путь».
We solemnly call upon those groups to put the overall interests of national stability and the well-being of the people of Darfur above everything else, to respond positively to the just cause of the international community and to make the right choice at an early date. Мы официально призываем эти группировки поставить общие интересы национальной стабильности и благополучия населения Дарфура выше любых других соображений, позитивно откликнуться на справедливый курс международного сообщества и как можно скорее сделать правильный выбор.
Having resolved the initial challenge of striking the right balance between ensuring a rapid, simplified approval process and maintaining programmatic quality to achieve strategic results, internal discussions are underway to refine the approval process. После решения первоначальной проблемы установить правильный баланс между обеспечением оперативного, упрощенного процесса утверждения и поддержания качества программ в целях достижения стратегических результатов, сейчас ведутся дискуссии по доработке процесса утверждения.
The Special Rapporteur had adopted the right approach in deciding to continue to examine conditional declarations and reservations separately until the question of their lawfulness and respective effects had been determined. Специальный докладчик применил правильный подход, решив продолжить изучение условных заявлений и оговорок отдельно до тех пор, пока не будет решен вопрос об их правомерности и соответствующих последствиях.
Больше примеров...
Правда (примеров 3966)
You can be yourself around him, right? С ним ты можешь быть самим собой, правда?
The Pharaoh got wind of this - This is true, right off the Internet. Фараон пронюхал об этом - Это правда, всё есть в Интернете.
Feels kind of nice not to hold anything back and just say whatever you're thinking, right? Ведь правда хорошо, когда не сдерживаешься и просто говоришь все, что думаешь, да?
It's not how you start, it's how you finish, right? Не важно как ты стартуешь, важно как ты финишируешь, правда?
This thing's cool, right? Эта штука крутая, правда?
Больше примеров...
Сразу (примеров 3806)
I'll let you go right after, I swear. После этого я тебя сразу отпущу. Клянусь.
The ship did not sink right away, however. Тем не менее, корабль сразу не затонул.
And, I mean, we can't even watch TV together because he repeats the jokes right after they say them instead of laughing. Мы даже не можем смотреть вместе телевизор, потому что он повторяет шутки сразу же, как их услышит, вместо того, чтобы смеяться.
And if we had known what lay ahead, we would've stopped right there and gone straight back to Quahog. И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог.
It came to me when I woke up. I came right away to talk to you about it. Я сегодня проснулся и сразу решил с тобой поговорить.
Больше примеров...
Справа (примеров 2344)
Another pillar, stone pillar on your right side. Ещё одна колонна, каменная колонна справа.
That one on the right is about five feet high. То, что справа - полтора метра высотой.
Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph. Текущая строка завершается, и текст справа от курсора сдвигается в начало следующей строки без создания нового абзаца.
The width and height of each picture (lines 3 and 4 respectively), the property float: left to be located one to the right of other text-indent to delete text that is inside the label and left margin to separate the menu a bit each other. Ширина и высота каждого снимка (линии З и 4 соответственно), имущество плавать: слева находится один справа от других текстовых абзац удалить текст, который находится внутри тега и левому краю, чтобы отделить меню немного друг от друга.
To the right! Divert the chopper's attention! Обойдите справа и сделайте его!
Больше примеров...
Вот (примеров 4560)
Gary it's conversations like these that keep you single but, but the logic bears out, right? Гэри, вот из-за таких разговоров ты до сих пор холост Но посуди сама, логично же ведь, правда?
I know, right? Вот и я не пойму.
Just back up, just like right there. Назад сдайте, вот так.
That's right, Gramps. Вот так, дедуля.
I'm going to stop you right there. А вот здесь я вас остановлю.
Больше примеров...
Вправе (примеров 1187)
Political parties do not have the right to interfere in the work of State organs or officials. Политические партии не вправе вмешиваться в деятельность государственных органов и должностных лиц.
3.2 Counsel claims that, as the Supreme Court does not re-evaluate evidence, the above constitutes a violation of the right to have one's conviction and sentence reviewed by a higher court according to law. 3.2 Защита заявляет, что, поскольку Верховный суд не вправе повторно оценивать доказательства, вышеприведенная информация свидетельствует о нарушении права на пересмотр решения и приговора вышестоящей судебной инстанцией согласно закону.
Where there is a direct threat to the life or health of a child, the guardianship authorities have the right to remove the child immediately from his or her parents or guardians. При непосредственной угрозе жизни ребенка или его здоровью орган опеки и попечительства вправе немедленно отобрать ребенка у родителей или у лиц, на попечении которых он находится.
Article 7 of the Civil Code states that citizens have the right to take legal action for refutation of information that damages their honour or dignity if the person who disseminated the information cannot demonstrate that it is true. Согласно статье 7 Гражданского кодекса гражданин вправе требовать по суду опровержения порочащих его честь и достоинство сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности.
(e) It has been stipulated that no political party has the right to nominate as a candidate a person who is a member of another political party. ё) установлено, что политическая партия не вправе выдвигать на выборах в качестве кандидата лицо, являющееся членом другой политической партии.
Больше примеров...
Исправлять (примеров 39)
The General Assembly should respect the rule of law, demonstrate its ability to right wrongs, and ensure that its decisions were once again in line with the Statute of the International Court of Justice, which was an integral part of the Charter of the Organization. Генеральная Ассамблея должна соблюсти принцип верховенства права, продемонстрировать способность исправлять ошибки и обеспечить, чтобы ее решения снова соответствовали Статуту Международного Суда, который является неотъемлемой частью Устава Организации.
It is the purpose of this club to fight injustice, to right all that which is wrong, and to preserve truth, justice and peace in the halls of McKinley High. Наша цель - бороться с несправедливостью и исправлять всё неправильное, а также защищать истину, справедливость и мир в коридорах школы МакКинли.
I don't have to make it right. А не надо ничего исправлять.
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court. Право исправлять или удалять информацию частных обработчиков может защищаться только в судебном порядке.
Under the right to health, those with responsibilities should be held to account so that misjudgements can be identified and corrected. В соответствии с правом на здоровье облаченные ответственностью лица должны отчитываться о своей деятельности, чтобы можно было выявлять и исправлять ошибочные решения.
Больше примеров...
Итак (примеров 802)
So, he's kneeling, he gets shot from behind and the right, which means... Итак, он на коленях, получает пулю сзади справа, что означает...
Right. Fingers on buzzers. Итак, приготовились отвечать.
Right, so background checks. Итак, проверки прошлого.
Right, jobbies, there are going to be a few changes round here. Итак, работнички, теперь всё будет по-новому!
TO BE MY DECOYS. YOU GUYS HAVE ONE JOB, WHICH IS TO BE ME, RIGHT? Итак, у вас ровно одна задача: быть мной.
Больше примеров...
Райт (примеров 23)
Mr. Right, I need damage reports! Мистер Райт, отчёт о повреждениях.
Excuse me, Miss Right? Miss Right? Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт.
Mr. Wright then highlighted the need for child-friendly schools, stressing the right of the child to a high-quality learning process. Г-н Райт затем отметил необходимость создания школ, в которых для детей созданы благоприятные условия, особо указав на право ребенка на высококачественный процесс обучения.
Right here, Mr. Wright. Сюда, м-р Райт.
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити.
Больше примеров...