Although recourse to abortion was admissible in certain situations, it could not be considered a right as one person's right should not come at the expense of another's life. | Хотя в определенных ситуациях применение аборта и является допустимым, он не должен считаться правом, поскольку право одного человека не должно обеспечиваться жизнью другого. |
The students having such status are not subject to rotation and retain the right to free education until graduation. | На студентов, имеющих этот статус, не распространяется принцип ротации, и они сохраняют право на бесплатное обучение вплоть до окончания учебного заведения. |
Also paragraph 16 of the same article provides that citizens have a right to peaceful demonstration and meetings. | Пункт 16 той же статьи предусматривает также, что граждане имеют право на мирные демонстрации и собрания. |
Any person living in Rwanda has the right to move freely and to choose where to live in the country. | Любое лицо, проживающее в Руанде, имеет право на свободное передвижение и свободу выбора места проживания в стране. |
The State also guarantees fair compensation for persons subjected to such violations, who have the right to initiate immediate criminal proceedings. | Государство также гарантирует справедливую компенсацию лицам, пострадавшим от таких нарушений, которые имеют право на немедленное возбуждение уголовного преследования. |
Travis, right flank! Hillman, left! | Трэвис, правый фланг, Хиллман - левый! |
Ideally, when the patient covers their right eye, the examiner covers their left eye, and vice versa. | Конечно, когда пациент закрывает правый глаз, эксперт проверяет его левый глаз, и наоборот. |
Julio Bavastro, right forward. | Хулио Бавастро, правый форвард. |
Alfred Godsal intended to swing Vindictive broadside on into the channel mouth, but as he ordered the turn, the right screw broke down completely, preventing the cruiser from fully turning. | Альфред Годсал намеревался расположить «Виндиктив» поперёк устья канала, но, когда он отдавал приказ о развороте, правый гребной винт полностью сломался, сделав невозможным полный разворот крейсера. |
OK if Jordon watches the right side for a minute? | Ничего, если я пойду, проверю правый борт? |
You could do body shots right off her. | У неё можно было прямо из пупка выпивку лакать. |
Gorie pulled the flash drive right out of his laptop. | Гори вытащил флешку прямо из ноутбука. |
Tell them to come right over. | Скажи им, чтоб пришли прямо сейчас. |
You can't expect me to focus when Miranda Cornell lives right down your street. | Я не могу сосредоточиться, когда Миранда Корнэлл живет прямо на вашей улице. |
No, that one lives right here in the White House. | Нет, но один живет прямо в Белом Доме. |
Have a seat, please. Mr. Rigsby will be right in. | Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Ригсби сейчас подойдет. |
So I have to get right with that and be happy now. | Поэтому я должен поступить правильно и быть счастливым, сейчас. |
The latter, because of the precariousness of their conditions, are returning right away. | Эти люди, ввиду ненадежности их положения, возвращаются уже сейчас. |
So if this flashes 23, that's the next stop and we're going in the right direction. | Значит, если сейчас загорится номер 23, то мы едем в правильном направлении. |
Okay, I'll be right nearby. | Я сейчас вернусь, ладно? |
So make sure you're on the right plane of dissection. | Так что убедись, что режешь в правильной плоскости. |
We think Solly was killed by someone close to him, right? | Мы считаем, что Солли убил кто-то из близких ему людей, так ведь? |
You will be my groomsmen, though, right? | Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так? |
No one ever gets to Dodger games on time, right? | Никто не приходит на игру Доджерс вовремя, так? |
I mean... we're only human, right? | В смысле... мы же просто люди, так? |
Your diagnosis is right. I want to go on vacation. | Твой диагноз верный, я хочу поехать в отпуск. |
It is therefore necessary to clearly stipulate these preconditions to be able to choose the "right" investigation method. | Поэтому необходимо четко обозначить эти предварительные условия, с тем чтобы выбрать "верный" метод исследования. |
You had the right conclusion, but the wrong bullet. | Ты сделал верный вывод, но пуля была не та. |
In conclusion, he paid tribute to Mr. Magariños for implementing the reforms that had put UNIDO back on the right track. | В заключение он выражает признательность гну Магариньосу в связи с проведенными реформами, благодаря которым ЮНИДО смогла вновь взять верный курс. |
Only then will the Conference be able to strike the right balance between the disarmament priorities of all Member States - in particular those related to consolidation of the nuclear non-proliferation regime and to the process of nuclear disarmament - while preserving and enhancing strategic stability. | Только тогда Конференция будет в состоянии установить верный баланс между разоруженческими приоритетами всех государств-членов, и в особенности между приоритетами, имеющими отношение к консолидации режима ядерного нераспространения и процессу ядерного разоружения, при сохранении и упрочении стратегической стабильности. |
It would have been a great movie if it were done right. | Но если бы его сняли правильно, он был бы великолепным. |
He's only got one nose, right? | У него ведь только один нос, правильно? |
You're J.R., Joel Reynolds, right? | Ты Д.Р, Джоэл Рейнольдс, правильно? |
You said something about the dark arts, right? | Ты сказал что-то о темных исскуствах, правильно? |
Because they've been requested, so they need to be right. | Потому что у меня их запросили... Так что все должно быть правильно. |
Jim, a little tip for next time: always bring the right tools for the job. | Джим, советик на будущее, всегда подбирай правильный инструмент. |
Perhaps you could do it the right way. | Возможно, Вам удастся выбрать правильный путь. |
We welcome proposal of specific dates in a number of actions as a right step towards raising the level of specificity of the reform process. | Мы приветствуем конкретные данные, предложенные в ряде мер, как правильный шаг в направлении повышения уровня конкретизации процесса реформы. |
Equipped with the right pathogen, our troops would be essentially invisible to the enemy. | Получив правильный патоген, наши войны по сути, будут не видимы для врага. |
To make the right choices, to attempt to be happy, to be loved, to be whole... Without drama and without hurting anyone. | Ты должна сделать правильный выбор, чтобы стать счастливой, любимой, полноценным человеком, не причиняя страданий ни себе, ни другим. |
But that was then... right? | Но это же было тогда... правда? |
But it is temporary, right? | Но это же временно, правда? |
This, isn't true, right? | Это ведь не правда? |
That's right, Mrs Snow. | Это правда, Г-жа Снежок. |
It's fair, right? | Это честно, правда? |
These things don't just happen right away. | Всё не случается прям так сразу. |
You know, you wouldn't want to pop the cork from the bottle as soon as you buy it, right? | Вы ведь не хотите вынимать пробку из бутылки сразу после покупки, правда? |
Right after you were born... she rushed out of the hospital with you... for a church to get you baptized. | Сразу после твоего рождения... она оставила госпиталь... и поехала в церковь, крестить тебя. |
Dog sniffed accelerant right away. | Собака сразу унюхала катализатор. |
Right after Laviticus, Rhonda. | Сразу после открытия "Лавитикуса", Ронда. |
Okay, it's just here, and through a doorway to your right. | Это как раз здесь. и через дверной проем справа от Вас. |
Now, folks, please don't forget, there's a genuine Baby Jane doll... waiting for each one of you right out in the foyer. | Не забудьте: Настоящая кукла Бэби Джейн Ждёт каждого из вас справа в фойе. |
We turn to the person on the right, and we tell that person what we see on our left, and vice versa. | Мы обращаемся к человеку справа, и рассказываем, что видит человек слева от нас. |
I'll do a right thoracotomy. | Я сделаю торакотомию справа. |
Right, move it. | Справа, переместите его. |
I've got a button for it right here. | У меня вот тут специальная кнопка. |
That's why your name was brought up, right, captain? | Так вот зачем вас сюда прислали, капитан. |
You can have a seat right there. | Можете присесть вот здесь. |
That's right, son. | Вот именно, сынок. |
This right here is the Texas-New Mexico border. | Вот это - граница между Техасом и Нью-Мексико. |
The legislation in force empowers the presiding judge to take measures of a provisional nature for protection of the right or freedom allegedly violated. | В соответствии с действующим законодательством судья, ведущий судебный процесс, вправе принимать меры временного характера в целях защиты предположительно нарушенных прав или свобод. |
The Special Rapporteur believes that the right to education as recognized by international human rights instruments is justiciable. | Специальный докладчик считает, что право на образование, закрепленное в различных международных документах по правам человека, относится к числу прав, которые лица вправе отстаивать в судебном порядке. |
A detained person has the right make an appeal against the decision on detention, and the court must decide this appeal within 48 hours. | Задержанное лицо вправе обжаловать такое постановление, и суд должен принять решение по жалобе в течение 48 часов. |
Furthermore, Malaysia is of the view that States should be granted the right to know why their interpretative declarations are being approved, opposed or re-characterized. | Кроме того, Малайзия считает, что государства должны быть вправе знать причины одобрения сделанных ими заявлений о толковании, несогласия с такими заявлениями и их переквалификации. |
Guests are obliged to observe the provisions of these Rules. In the event that a guest is in breach of these rules, the hotel has the right to repudiate the agreement on the provision of accommodation services before the agreed period has elapsed. | При несоблюдении данных правил, администрация вправе отказать гостю в дальнейшем проживании, без возмещения стоимости не воспользованных услуг или с учетом фактически понесенных убытков. |
Always ready to right the wrong, to stand up for those who can't stand up for themselves. | Всегда готов исправлять ошибки, готов постоять за тех, кто не может постоять за себя. |
Now let's make it right. | А теперь давайте все исправлять. |
Even in the best democracies, there are regrettable lapses, but the proof that a nation is determined to follow the right path lies in its ability bravely to face up to its own mistakes, to correct them and to prevent their recurrence. | Даже в условиях самых развитых демократий происходят обидные промахи, однако доказательством того, что государство намерено следовать по верному пути, является его способность мужественно признавать свои ошибки, исправлять их и не допускать их повторения. |
According to section 28(4) of the founding legislation, CHRAGG can resolve any complaint or rectify an act or omission emanating from a violation of any fundamental right or acts of mal-administration by mediation, conciliation or negotiation. | Согласно статье 28(4) своего учредительного акта КПЧБУ может разбирать любую жалобу или исправлять вред любого действия или бездействия, причиненного нарушением любого основного права или актом плохого управления, путем посредничества, примирения или переговоров. |
Under the right to health, those with responsibilities should be held to account so that misjudgements can be identified and corrected. | В соответствии с правом на здоровье облаченные ответственностью лица должны отчитываться о своей деятельности, чтобы можно было выявлять и исправлять ошибочные решения. |
So we're in the right place? | Итак, мы в правильном месте. |
So, I can approve your training, or... you can stay right here and we can continue to work together. | Итак, я могу одобрить твое обучение или ты можешь остаться здесь и мы продолжим работать вместе. |
Okay, let's do this right. | Итак, последняя репетиция. |
So, cerumen, right, it accumulates at a rate of. millimeters per day. | Итак, ушная сера накапливается в размере 0,01 миллиметра в день. |
Right, Mr. Braithwaite. | Итак, Мистер Брэйтвэйт. |
Right to Play, Canada | "Райт ту плэй", Канада |
Am I Mr. Right? | Но я - мсье Райт. |
Right, are you armed? | Райт, ты вооружен? |
Recipient of the Right Livelihood Honorary Award, Stockholm (1985) | Лауреат почетной премии "Райт лайвлихуд", Стокгольм (1985 год) |
A couple months back, a businessman came to stay right here at the Stay Rite in Salt Lake City. | Пару месяцев назад бизнесмен решает заселиться в Стэй Райт в Солт-Лейк-Сити. |