He had proposed a number of indicators on migrants' rights, including the right to social security, the right to work, the right to freedom of expression, the right to housing and the right to life. | Им был предложен ряд показателей по правам мигрантов, в том числе право на социальное страхование, право на труд, право на свободное выражение мнений, право на жилье и право на жизнь. |
In the United Kingdom the law provides for the right of peaceful assembly, but that right is limited routinely where it would impose a cost on public convenience. | В Соединенном Королевстве законодательство предусматривает право на мирные собрания, однако данное право обычно ограничивается, когда это сопряжено с издержками для общества. |
In Mongolia the state recognizes all forms of both public and private property and protects the right of an individual for ownership by law. | Монгольское государство признает все формы общественной и частной собственности, и это право человека на собственность защищено законом. |
Students enjoy the right to select and decide on the language to be taught at schools and universities. | Учащиеся имеют право выбирать и решать, на каком языке они хотели бы проходить обучение в школах и университетах. |
Constitution of Georgia protects the right of every citizen to receive education and to choose the form of education. | Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму. |
Machine guns move out to the left and right flank. | ѕулемЄтчики идут на левый и правый фланги. |
Line for crossing: left bank - right bank. | Очередь на переправу: берег левый - берег правый. |
Failing in a frontal attack, Greene sent his 1,500 men forward to try to turn Lossberg's right flank. | Когда его лобовая атака провалилась, Грин послал 1500 человек, пытаясь опрокинуть правый фланг Лоссберга. |
After taking Joseph to the hospital, Adeline was enraged at his endangerment of her son and tried to kill Slade by shooting him, but only managed to destroy his right eye. | Отправив сына в больницу, жена Слейда, будучи вне себя из-за угрозы жизни Джозефа, попыталась застрелить мужа, но смогла только уничтожить его правый глаз. |
Left and Right channels. | Левый, правый и центральный каналы. |
One interesting exception to this is right in the middle of your screen. | Одно интересное исключение из этого показано прямо в середине экрана. |
I got a call from my mom right before I talked to you. | Прямо перед твоим звонком я разговаривал с матерью. |
You're eating insects right from the ground. | Вы едите насекомых прямо с земли. |
The reason, my dear, is right here. | Причина, моя дорогая, прямо здесь. |
That's my girlfriend singing right there. | Это моя девушка поет прямо сейчас. |
Okay, I'll be right down. | Ладно, я буду прямо сейчас. |
Please, I need it right away! | Пожалуста, мне оно нужно сейчас! |
If you kill him now, you'll go right back to prison for life. | Если ты убьешь его сейчас, ты вернешься обратно в тюрьму на всю жизнь. |
We need Security in two south right away. | Нам нужна охрана прямо сейчас. |
We'll be right in, sweetie. | Сейчас придем, солнышко. |
Well, somebody should say a few words, right? | Но пару слов кто-нибудь скажет, так ведь? |
That's right, Rollo, run! | Вот так, Ролло, убегай! |
That's when the trouble starts, right? | И тогда начнутся неприятности, так? |
The point here is to make money, right? | Все дело в том, как поднять бабла, так? |
That's when the trouble starts, right? | И тогда начнутся неприятности, так? |
That is the right attitude, and it should be taken advantage of. | Это верный подход, и его надлежит использовать. |
Let us pray you know the right reply. | Помолимся, что знаешь верный ответ. |
Well, he's certainly got the right address. | Что ж, определённо, это верный адрес. |
And when the moment is right, you strike. | И когда наступает верный момент, ты нападаешь. |
If we can move forward from Johannesburg to embrace multilateral cooperation, national action, democratic governance and open markets, we will be on the right track for economic development, societal improvement, environmental stewardship and security. | Если после Йоханнесбурга мы сможем продвинуться вперед в деле реализации принципов многостороннего сотрудничества, национальных действий, демократического правления и открытых рынков, мы встанем на верный путь, ведущий к экономическому развитию, процветанию общества, рациональному управлению окружающей средой и безопасности. |
I use it to get the right way. | Я его использую, чтобы поступать правильно. |
So there's a lot of things going on that make me a very happy man and thinking I did the right choices. | Многие вещи делают меня очень счастливым, и, я думаю, я всё сделал правильно. |
Let's do it right this time | Давайте в этот раз всё делать правильно. |
You're J.R., Joel Reynolds, right? | Ты Д.Р, Джоэл Рейнольдс, правильно? |
I mean, we are talking about our clients, right? | Я имею в виду, мы же говорим о наших клиентах, правильно? |
Means you made the right call. | Это значит, что вы сделали правильный выбор. |
We made a choice that was right for us. | Мы сделали правильный для нас выбор. |
MI5 is the right answer, and if they thought anyone who worked for the BBC was... | МИ5 это правильный ответ, и если они думали, что кто-то работавший в ВВС был... |
In 1984 a movement protesting against the dam, the "Danube Circle" (Duna Kör), was founded in Hungary, which was later awarded the Right Livelihood Award and the Goldman Environmental Prize for protecting the Danube. | Duna Kör), которое впоследствии было удостоено премии «За правильный образ жизни» и Экологической премии Гольдмана за защиту Дуная. |
We made the right call. | Мы сделали правильный выбор. |
We made the right choice, right, by refusing Merlyn's help? | Мы сделали верный выбор, правда? Отказавшись от помощи Мерлина? |
Now you boys have experience, right? | Значит, у вас ребята есть опыт, правда? |
You did make that up, right? | Ты правда это сделал, да? |
Okay, this is happening, right? | Хорошо, это произошло, правда? |
I'm probably one of the youngest girls you've ever saved, right? | Я наверно самая молодая девочка, которую вы когда-то спасли, правда? |
I used to be the guy who put paperwork in a file right away. | Раньше я сразу убирал все документы в папку. |
I'll hit the Home Depot, and I'll be right back. | Сейчас сгоняю в хозтовары и сразу же вернусь. |
I knew you did it right from the start! | Я сразу подумала, что это ты! |
Right at the end of the 60s, moral ambiguity is going up, inspiration is kind of on the wane. | Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад. |
There's that interview Harold did with the Hastings family in 1956, right after they moved here from Calerin, Georgia. 1956? | Это интервью семьи Хастингсов в 1956, сразу после их переезда из Калерина, штат Джорджия. |
Third floor, back, on the right. | Третий этаж, назад, справа. |
She's got a bump on the right occipital. | У нее удар на затылке справа. |
At the left there was a source with unusually tasty water, and rocks on the right rose. | Слева был источник с необыкновенно вкусной водой, а справа высились скалы. |
Pass Mc Donalds on your left, then the Vilamoura Casino on your right. | Следуйте мимо Мс Donalds, который будет слева, а затем мимо Казино Vilamoura справа. |
To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then select the model from the right list. If you do not know which modem you have, you can try out one of the "Generic" modems. | Для настройки модема сначала выберите производителя в списке слева, а затем модель из списка справа. Если вы не знаете, какой у вас модем, можете попробовать указать один из "стандартных" модемов. |
See, that's learned behavior right there. | Вот, это пример приобретенного поведения. |
That's profiling right there, is what that is. | Вы нас просто прощупываете, вот чем вы занимаетесь. |
You know, master, I couldn't find a speeder that I really liked, with an open cockpit and the right speed, well there it is. | Вы знаете, учитель, я не мог найти катер, который мне действительно нравится, с открытой кабиной и нужной скоростью, и вот - нашёл. |
That's what you need right there, primo. | Вот что тебе сейчас нужно. |
It's about seven pounds, which is probably about what my arm would weigh if I lost it right here. Obviously, that's heavy for Amanda. | Он весит около З килограмм, и моя рука весила бы столько же, если бы её ампутировали вот здесь. Тяжеловато для Аманды. |
We do not believe that we have the right to judge the vital interests of any State member of the Conference on Disarmament. | Мы не считаем себя вправе выносить суждения относительно жизненно важных интересов какого-либо государства - члена Конференции по разоружению. |
For this reason, the State Customs Committee did not have a right to revoke or change the court decision. | Поэтому Государственный таможенный комитет не вправе отменить или изменить решение суда. |
The judge has the right to believe or not the statement of the policeman who interrogated the accused person or witness. | Судья вправе доверять или не доверять заявлению сотрудника полиции, проводившего допрос обвиняемого или свидетеля. |
The Special Committee, as one of the organs of the United Nations, had the right to expect constant financial support from the interested parties to enable it to perform the tasks incumbent upon it. | Специальный комитет, являясь одним из важных органов Организации Объединенных Наций, вправе рассчитывать на постоянную финансовую поддержку заинтересованных стран, которая позволит ему решить стоящие перед ним задачи. |
Article 46.1 of the Constitution says that during states of emergency or martial law the President is empowered to restrict certain rights and freedoms, including the right to strike, throughout the country or in any part of it. | Статья 46.1 Конституции гласит, что во время чрезвычайного и военного положения Президент Грузии вправе ограничить в стране или какой-либо ее части некоторые права и свободы, в том числе право на забастовку. |
There are a few exceptions to broadly positive conditions which should be mentioned, however, and which should be dealt with and put right. | Разумеется, в рамках общей позитивной ситуации имеют место исключения, которые необходимо предупреждать и исправлять. |
You got to put this right. | Ты теперь будешь все исправлять. |
Not you, me, I did it, so I need to make it right. | Я сделал, так что мне и исправлять. |
According to section 28(4) of the founding legislation, CHRAGG can resolve any complaint or rectify an act or omission emanating from a violation of any fundamental right or acts of mal-administration by mediation, conciliation or negotiation. | Согласно статье 28(4) своего учредительного акта КПЧБУ может разбирать любую жалобу или исправлять вред любого действия или бездействия, причиненного нарушением любого основного права или актом плохого управления, путем посредничества, примирения или переговоров. |
To right the wrongs of your life. | Исправлять ошибки своей жизни. |
Okay, so the library is right there. | Хорошо, итак, библиотека у нас здесь. |
So, if our analysis is right and we're looking for eight Collaborators, we have everyone. | Итак, если наши расчеты верны и мы смотрим на всех восьмерых участников. |
Right, so, what do people wear to college? | Итак, что носят люди в колледже? |
He was right about you! | Он был прав насчёт вас. Итак! |
(Laughter) So, you're right, it was the Wehrmacht's 70th Infantry, were known as The Stomach Division. | Итак, 70-ая пехотная дивизия Вермахта известна как "Желудочная дивизия". |
Right Guard already has a great campaign, men being men. | У Райт Гард уже есть великолепная кампания... "мужчина, будь мужчиной" |
Mr. Right, I need damage reports! | Мистер Райт, отчёт о повреждениях. |
Excuse me, Miss Right? | Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт. |
"Does Right Guard make you feel more confident at work?" | "Позволяет ли использование Райт Гард чувствовать себя более уверенно на работе?" |
28 years old, grew up right here in D.C. | Харрисон Райт... 28 лет... Вырос здесь в округе Колумбия. |