Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
One last right which should be recognized as non-derogable has been referred to as the "right to know" or the "right to truth". Последним правом, которое следует признать как не допускающее отступления, является право на информацию или так называемое "право на правду".
The right to development may be understood as a single distinct right in the same way as such rights as the right to education or freedom of expression. Право на развитие может пониматься как единичное конкретное право точно так же, как и такого рода права, как право на образование или свобода выражения мнения.
This highlights both the importance of including water as an element of the right to food, as well as institutionalizing the right to water as a separate human right. В докладе подчеркивается важность как включения воды в число элементов права на развитие, так и институционализации права на воду в качестве отдельного права человека.
States also asked whether such a right was an already existing right and, if so, if it could be worded like the existing right was. Государства также задали вопросы о том, является ли это право уже действующим правом и, если это так, нельзя ли было бы его так и обозначить как действующее право.
Because of the dangers associated with increasing drug resistance, RBM partners are trying to make sure the right drugs are available in the right place at the right time for the people who need them. Учитывая опасности, связанные с укреплением устойчивости к препаратам, партнеры по СЗМ стремятся сделать так, чтобы нужные препараты имелись в нужном месте в нужное время для детей, которые нуждаются в них.
It has affirmed that the right to the truth is both an individual right of the victims and their families and a social right, since all members of society should be informed about all facts related to such violations. Суд подтвердил, что право на установление истины является как индивидуальным правом жертв и их семей, так и правом общества, поскольку все общество должно быть информировано о любых фактах, связанных с этими нарушениями.
Where the encumbered asset is another contractual right stipulated in the sub-licence agreement, the secured creditor may enforce its security right in this contractual right as if it were any other encumbered asset. Если обремененными активами является иное договорное право, предусмотренное в сублицензионном соглашении, то обеспеченный кредитор может принудительно исполнить свое обеспечительное право в таком договорном праве так же, как и в любых других обремененных активах.
Right, I can go right up to that because I'm right at the front of the bus. Так, я могу подъехать в упор, т.к. сижу буквально на бампере автобуса.
Right, right, right. Mona Lisa. Так вот, эта машина подобна...
Self-determination is an expression of the individual and collective right to democracy, as democracy is an expression of the individual and collective right of self-determination. Самоопределение является выражением индивидуального и коллективного права на демократию, так же как демократия является выражением индивидуального и коллективного права на самоопределение.
For a planet to be habitable, it must orbit the right type of host star at the right distance, in the so-called "habitable zone". Чтобы планета была обитаемой, она должна находиться на орбите подходящей материнской звезды на определенном расстоянии в так называемой "зоне обитаемости".
Armenia could not continue to demand its right to self-determination; it had already exercised that right with the creation of the sovereign State of Armenia. Армения не может продолжать требовать осуществления своего права на самоопределение, так как она уже осуществила это право, создав суверенное Государство Армения.
The exclusion from the right to vote as provided for under national law is appropriate, as only those persons who are capable of making a conscious voting decisions on their own should enjoy the right to vote. Лишение права голоса, предусмотренное национальным законодательством, целесообразно, так как это право должны иметь только те лица, которые способны самостоятельно принимать сознательные решения при голосовании.
That's right, that's right. Так и есть, так и есть.
At the same time I imagine how it will be tomorrow right then and right there- and how I will stand as high up as possible. В то же время я представляю, каково будет завтра именно там и тогда, И как я буду стоять - так высоко, как это возможно.
You know Devry's right behind you, right? Знаешь, Деври ведь рядом с тобой, не так ли?
So all the girls on my right to the chairs on the right. Так, все девочки с правой стороны от меня на стулья справа.
She's too busy taking care of us to find the right man, so I am always hoping the right man Will find her. В заботе о нас ей некогда искать хорошего человека, так что я все время надеюсь, что хороший человек найдет ее сам.
He walks right up to the table, right? Он подходит прямо к нашему столику, так?
Consequently, the right to work, the right to receive social benefits, the right to housing, etc. are the same for aliens and for Danes. Поэтому как иностранцы, так и сами датчане имеют одинаковые права на труд, социальные льготы, жилище и т.д.
That's exactly right, Doc, that's exactly right. Так точно, Док. Точно так.
I was right about the thief, and I am right about you. Я была права насчет вора, но я так же права насчет вас.
For example, an indicator of under-nutrition is relevant to both the right to food and the right to health. Например, показатель недоедания относится как к праву на питание, так и к праву на здоровье.
In Latvia the right to work as an unalienable right is guaranteed to women the same as to men. В Латвии право на труд как неотъемлемое право гарантируется женщинам так же, как и мужчинам.
The Working working Paper paper explains the scope of the right to an effective remedy and why this particular right is so important. В рабочем документе объясняется, какую сферу применения имеет право на эффективное средство правовой защиты и чем так важно это право.