Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
For example, direct involvement may include the right to nominate members of the compliance review body. Так например, прямое участие общественности может включать предоставление права на назначение членов органа по обзору соблюдения.
The proportionality of response required under international humanitarian law in regard to both strategic and conventional armed conflicts means that the right to self-defence is not unfettered. Пропорциональное реагирование, которое международное гуманитарное право требует в условиях вооруженных конфликтов с применением как обычных, так и стратегических вооружений, означает, что право на самооборону не является неограниченным.
The right to development was multidimensional and interlinked with other rights; it was both a pre-condition and consequence. Право на развитие многоаспектно и находится во взаимосвязи с другими правами: оно является как предварительным условием, так и следствием.
Article 2.1 of the European Convention states that everyone's right to life shall be protected by law. Так, в статье 2.1 Европейской конвенции говорится, что право каждого человека на жизнь охраняется законом.
The right to peace is inconceivable without a comprehensive, serious commitment to education, both formal and non-formal. Право на мир невозможно полностью понять без учета глубокой и серьезной приверженности идее образования как формального, так и неформального.
To that end, the right of appeal must exist at both the national and the international levels. В этой связи ему необходимо представить как внутригосударственные, так и международные средства правовой защиты.
He states that the right to a pension and the pension payments were accepted in good faith. Он отмечает, что как право на пенсию, так и суммы пенсий были получены им добросовестным образом.
It contests that article 25 of the Covenant allows limitations to the right to participate in state affairs directly and through elected representatives. Оно утверждает, что статья 25 Пакта допускает ограничения права принимать участие в ведении государственных дел как непосредственно, так и через посредство свободно выбранных представителей.
In particular, his right to ask additional questions to the experts and to have additional forensic examination conducted, was denied. Так, ему было отказано в праве задавать дополнительные вопросы экспертам и добиваться проведения дополнительной судебно-медицинской экспертизы.
This right is guaranteed both for women and girls with limited capacities. Это право гарантируется как для женщин, так и для девочек с ограниченными возможностями.
Article 29 provides that: Every person has a right to private property, whether personal or owned in association with others. В статье 29 говорится, что Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими.
Violations of the right to adequate housing can both contribute to and result from armed conflicts and natural disasters. Нарушения права на достаточное жилище могут как служить одним из факторов, так и быть результатом вооруженных конфликтов и стихийных бедствий.
Without this foundational right, indigenous peoples' human rights, both collective and individual, cannot be fully enjoyed. Без этого основополагающего принципа как коллективные, так и индивидуальные права человека коренных народов не могут быть реализованы в полном объеме.
The right to defence through proper legal representation has to be ensured in law as well as in practice. Право на защиту посредством надлежащего юридического представительства должно быть обеспечено как в законе, так и на практике.
Labour had been recognized as both a right and a social responsibility. Труд в стране признан в качестве как права, так и общественной обязанности.
The right to development was a key element in achieving development, both individually and collectively. Право на развитие является ключевым элементом в достижении целей развития как индивидуально, так и коллективно.
Participants noted that this could be achieved by integrating the right to development approach into both national and global policy-making. Участники отметили, что эта цель может быть достигнута путем включения подхода, основывающегося на праве на развитие как в национальный, так и в глобальный процессы принятия решений.
Just as we human beings reproduce, biodiversity has a right to regenerate. Как мы, люди, воспроизводим себе подобных, так и биоразнообразие имеет право на регенерацию.
Persons detained in Garda custody had the right to consult a solicitor as often as they wished. Лица, содержащиеся под стражей в полиции, имеют право консультироваться с адвокатом так часто, как они того пожелают.
Every child thus has the right to free expression of his or her opinion. Так, ребенок имеет право на свободное выражение собственного мнения.
The Constitution recognizes the right to live a life free from violence in both the public and private realms. В Конституции признается право на жизнь, свободную от насилия как в общественной, так и частной сфере.
Victims have the right to claim compensation (for non-pecuniary as well as pecuniary damage) in criminal proceedings. В ходе судебного судопроизводства потерпевшие имеют право на компенсацию как морального, так и физического вреда.
Coordinated efforts were also needed to reverse the negative trends affecting the basic environmental right of individuals in developed and developing countries alike. Также необходимы скоординированные усилия для преломления негативных тенденций, влияющих на основное право людей в области окружающей среды как в развитых, так и в развивающихся странах.
These capture attainments, individual and collective, that reflect the status of realization of a human right in a given context. Они отражают как индивидуальные, так и коллективные достижения в процессе осуществления отдельных прав человека в данном конкретном контексте.
But equality was a right among men and women, rich and poor, in developed and developing nations. Однако равенство является правом как мужчин, так и женщин - будь то богатых или бедных, проживающих в развитых или развивающихся странах.