You started to say it, that's right. |
И ты начала говорить, да, так и есть. |
So please, go right ahead. |
Так что, пожалуйста, дерзай. |
That's what the current bishop is doing, and he's right to do so. |
Этим занимается нынешний епископ и он имеет право так поступать. |
So tell me why I shouldn't call the co-op president right this very second. |
Так скажите, почему я не должна звонить президенту домового комитета прямо сейчас. |
Thus, natural and legal persons are guaranteed the right to associate for profit-making and non-profit-making purposes. |
Таким образом, физическим и юридическим лицам гарантируется право на свободу ассоциации как с целью получения прибыли, так и без нее. |
It may be noted that the right to self-determination is said to have both internal and external aspects. |
Следует отметить, что право на самоопределение может иметь как внутренние, так и внешние аспекты. |
It recognized and confirmed the right of supposedly civilized nations to dominate. |
Оно признало и закрепило право так называемых цивилизованных наций на господство. |
If any one of these States maintains the 'right' to test, so will others since their security interests are interlocking. |
Если какое-либо из этих государств сохранит "право" на испытания, то так же поступят и другие, поскольку у них имеются взаимозависимые интересы безопасности. |
I know, right? Totally insane and probably exactly what happened. |
Абсолютно безумно, но, наверное, так и случилось. |
This is what the Charter envisaged right from the start. |
Так это с самого начала и предусматривалось Уставом. |
You want my help, right? |
Ты хочешь, чтобы я помогла, так? |
You know, I just don't feel right. |
Понимаешь, я чувствую себя как-то не так. |
Yes, that's right, just by looking at her. |
Именно так, хватило одного взгляда на неё. |
Active community participation lies right at the heart of sustainable development. |
В этом нуждаются как широкая общественность, так и политики. |
And so he went right in there and started interviewing people. |
Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей. |
That's much better, right? |
Это намного лучше, не так ли? |
As long as you think it's right. |
До тех пор, пока ты думаешь так же. |
The closet's right next to the bed so, I... |
Шкаф совсем рядом с кроватью, так что я... |
Well, I know right where Dagur is. |
Так, я точно знаю где Дагур. |
Similarly, it will take quite some time before the right to development is honoured universally and comprehensively. |
Точно так же понадобится немало времени, прежде чем право на развитие станет универсальным и всеобъемлющим. |
The right of adults to a basic education has been subsequently recognized in similar language at both the international and regional levels. |
Право взрослых на базовое образование было впоследствии признано в аналогичной формулировке как на международном, так и на национальном уровнях. |
They have every right to do so, but must also bear the consequences. |
Они имеют полное право так поступать, но при этом должны осознавать и последствия. |
Even had that been otherwise, a State has the right to move its armed forces about its territory as it deems necessary. |
Даже если бы было иначе, государство вправе перемещать вооруженные силы по своей территории так, как считает нужным. |
At its March 1996 session, the Committee analysed the meaning of the expression "right to self-determination". |
Так, на своей сессии в марте 1996 года Комитет провел анализ содержания термина "право на самоопределение". |
This means that both Governments and indigenous peoples should be members of the commission with the right to vote. |
Это означает, что членами комиссии с правом голоса будут как правительства, так и коренные народы. |