I just want what's right for Elvis. |
Я просто хотела сделать так, как будет правильно для Элвиса. |
That's right, 'cause everyone who dates you finds the perfect person right after. |
Это так, ведь все, кто встречались с тобой, нашли идеальную пару сразу после этого. |
You're always right because stupidly, I taught you right and wrong. |
Ты всегда права, так как я по глупости научил тебя различать правильное и неправильное. |
They dropped the right names during the introduction, but something didn't feel right. |
Они бросались именами при представлении, но что-то было не так. |
The right to the truth is both a collective and an individual right. |
Право на установление истины является как коллективным, так и индивидуальным правом. |
Just as the right to health has to be seen in this broader normative context, so do right to health indicators. |
Как право на здоровье, так и показатели осуществления этого права следует рассматривать в более широком нормативном контексте. |
That right necessarily implies a right of indigenous peoples to pursue their own initiatives for resource extraction within their territories if they so choose. |
Это право обязательно предполагает право коренных народов осуществлять собственные инициативы по добыче природных ресурсов на своих территориях, если они так решат. |
Okay, so bear right here, and then right before this bend, pull over. |
Так, здесь правее, и теперь прямо перед этим поворотом паркуемся. |
But it is also true that both the right domestic conditions and the right expertise are needed to handle foreign direct investment. |
Однако нельзя забывать и о том, что для правильного распоряжения прямыми иностранными капиталовложениями нужны как надлежащие внутренние условия, так и должные специальные знания. |
Therefore, the right of access to and enjoyment of cultural heritage must be considered both as an individual and a collective human right. |
Поэтому, право на доступ к культурному наследию и пользование им можно считать как индивидуальным, так и коллективным правом. |
(man) Right... right, right, right. |
Так... да, так, верно. |
The right to freedom of expression, an individual right and a collective right held by society as a whole, may also be severely undermined. |
Право на свободное выражение мнений, являющееся как индивидуальным, так и коллективным правом, принадлежащим обществу в целом, также может самым серьезным образом нарушаться. |
The right to nationality is a fundamental right for everyone - women, men and children - and must be regarded as such by all States. |
Право на гражданство является основным правом каждого человека - женщин, мужчин и детей - и именно так должно восприниматься всеми государствами. |
None of this feels right, you don't feel right. |
Здесь что-то не так, вы не тот, за кого себя выдаете. |
I tell you people, I woke up this morning and right away... something wasn't right. |
Говорю вам, люди, я проснулся сегодня утром и сразу же... что-то было не так. |
I'm guessing I'm better off interviewing right after than right before. |
Я так полагаю, что мне лучше попадать на интервью сразу после, чем сразу до. |
Because it means I'm on the right track, right? |
Ведь это значит, что я на правильном пути, не так ли? |
The right to freedom of expression is not absolute and both international law and most national constitutions recognize that limited restrictions may be imposed on this right to safeguard overriding public and/or private interests. |
Право на свободу выражения мнения не является абсолютным, и как в международном праве, так и в конституциях большинства стран признается, что в отношении этого права могут устанавливаться некоторые ограничения в целях защиты общественных и/или частных интересов, имеющих первостепенное значение. |
There's nothing you love more than being right, right? |
Ведь ничего, что любовь сильнее, чем уверенность в правоте, так ведь? |
Now right... feel it right here, and in. |
Так, а теперь почувствуй - и вдох. |
What is right for me in't right for you. |
Что правильно для меня, для тебя не так. |
Looks like he got it right here. |
Выглядит так - будто он получил это все здесь. |
Nothing's ever felt more right than this. |
Я никогда еще не чувствовал себя так хорошо, как сейчас. |
You know I do it for you right. |
Ты ведь знаешь что я поступил бы так же с тобой, да. |
For example, it has no measures to assess its performance in terms of getting "the right person with the right skills to the right post at the right time". |
Так, например, у него нет критериев для оценки эффективности своей работы в части своевременной расстановки надлежащих кадров должной квалификации на соответствующих должностях. |