Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
OHCHR activities with WHO continued throughout 2003 in the areas of both the right to health, as well as the right to water. В течение 2003 года продолжалась деятельность УВКПЧ в сотрудничестве с ВОЗ в областях как права на здоровье, так и права на воду.
Most detainees do not even enjoy the right to use a toilet without being watched by others, which is at the heart of one's right to privacy. Большинство задержанных не пользуются даже правом ходить в туалет так, чтобы за ними не наблюдали другие, а это лежит в основе права человека на тайну частной жизни.
The court also rationalized the right to organize as "a two-dimensional right, realized in the actions of both the group and the individual". Суд также более четко сформулировал право на организацию как "двустороннее право, которое реализуется в результате действия со стороны как группы лиц, так и отдельного лица".
She proposed deleting the word "so-called" and indicating that a floating charge was indeed a security right rather than a potential security right. Она предлагает исключить слова "так называемого" и указать, что плавающий залог в действительности является обеспечительным правом, а не потенциальным обеспечительным правом.
The Guide recommends in the chapter on the creation of a security right that an ordinary security right may be taken in both present and future assets. В главе Руководства о создании обеспечительного права рекомендуется предусмотреть возможность получения обычного обеспечительного права как в имеющихся, так и в будущих активах.
These do not include the right to a second hearing, because such a right is not provided for in Spanish legislation on criminal cases falling under the jurisdiction of the provincial courts or the High Court. Среди них не присутствует право на пересмотр дела во второй инстанции, так как оно не предусмотрено в испанском законодательстве, регламентирующем рассмотрение уголовных дел, которое входит в компетенцию провинциальных судов и отделений Верховного суда.
My country has been prevented from exercising the right accorded in Articles 31 and 32 of the Charter of the United Nations because the two countries concerned are afraid that Member States may subsequently seek to exercise the same right. Мою страну лишили возможности осуществить право, предусмотренное в статьях 31 и 32 Устава Организации Объединенных Наций, так как эти две заинтересованные страны опасаются, что государства-члены могут впоследствии попытаться воспользоваться этим же правом.
Mr. AMZAZI (Morocco) said that the dissolution of the Sahara branch of the Forum for Truth and Justice did not violate the right to freedom of expression since that right should be exercised in a peaceful manner. Г-н АМЗАЗИ (Марокко) говорит, что роспуск сахарского отделения Форума по установлению истины и справедливости не нарушил права на свободу выражения мнений, так как это право должно использоваться мирно.
Act No. 77 of 1993 provided both individual and collective minority rights, including the right to personal autonomy and the right to establish local and national self-government. Закон Nº 771993 года предусматривает как индивидуальные, так и коллективные права меньшинств, включая право на личную независимость и право создавать местные и национальные органы самоуправления.
This applies to the right to vote in communal elections and the right to vote in European elections. Так, негражданам было предоставлено право участия в коммунальных выборах и в выборах в европейские органы власти.
Indigenous peoples are increasingly demanding their right to participate in policy dialogue on development issues at both the national and international levels. Коренные народы все больше требуют соблюдения своего права на участие в политическом диалоге по вопросам развития как на национальном, так и на международном уровнях.
For example, Ecuador has recognized, as fundamental human rights in its Constitution, the right to natural resources and water. Так, Эквадор признал в своей Конституции в качестве основного права человека право на природные ресурсы и воду.
Violations of the right not to be forced to convert are perpetrated both by States and non-State actors. Нарушение права не подвергаться принуждению к изменению религии или убеждений совершается как государственными, так и негосударственными субъектами.
Education is an inalienable human right of every child, boys and girls alike. Образование является одним из неотъемлемых прав человека каждого ребенка, как мальчиков, так и девочек.
He would also like to know whether Chilean citizens had the right to dual nationality and, if so, whether that right applied equally to all persons or was conditional upon circumstances. Кроме того, он спрашивает, вправе ли граждане Чили иметь двойное гражданство и, если это так, применяется ли такое право одинаково ко всем лицам или его применение зависит от каких-либо обстоятельств.
Panama's basic premise, then, is that nationals and aliens are equal before the law, and therefore both have the right to settle where they choose, subject to no official restriction other than respect for the right to private property. ЗЗ. Таким образом, мы исходим из того, что как панамские, так и иностранные граждане равны перед законом, поскольку и те и другие имеют право проживать в любом месте по своему выбору без каких-либо ограничений со стороны властей при условии соблюдения права частной собственности.
International human rights instruments clearly establish technical and vocational education and training as part of both the right to education and the right to work. В международных документах в области прав человека четко определяется, что техническое и профессиональное образование и подготовка предусматриваются как правом на образование, так и правом на работу.
It consequently distinguishes the right of indigenous peoples to take part in their own culture from the same right as it applies to minorities. Так, он проводит различие между правом коренных народов на участие в своей культурной жизни и тем же правом применительно к меньшинствам.
A second common non-mandatory rule concerns the right of the secured creditor to assign both the obligation secured and the security right that relates to it. Вторая общая неимперативная норма касается права обеспеченного кредитора на уступку как обеспеченного обязательства, так и обеспечительного права, которое относится к нему.
The Yemeni Constitution gave the right to accommodation to all citizens and the right to movement for men or women. 15.5 Конституция Йемена гарантирует право на жилье всем гражданам и право на передвижение как мужчинам, так и женщинам.
Ombudsman also noted that it is only possible to exercise the right to health care exclusively from citizen's place of residence, as this right is not transferable. Омбудсмен также отметил, что правом на медицинское обслуживание можно воспользоваться лишь по месту жительства, так как оно имеет территориальный характер.
Therefore, the defendant has the right to inspect his or her files during police investigations (extension of the right to inspect files). Так, обвиняемый имеет право знакомиться со своим делом во время полицейского дознания (расширение права на ознакомление с делом).
International jurisprudence has provided clarifications both on the content of the right to a private and family life and on the limitations on this right. Международная судебная практика внесла уточнения как в право на личную и семейную жизнь, так и в ограничения этого права.
Thus, the right to work is a primary, basic right guaranteed by the Constitution and NAC to all citizens, male and female alike. Таким образом, право на труд является одним из основных прав, которые гарантированы Конституцией и НХД всем гражданам как мужского, так и женского пола.
Well, you should probably stay right here, right? Ну, тебе, наверное, следует остаться здесь, не так ли?