Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
There's no such thing as coincidences, right? Там нет такого понятия, как совпадение, не так ли?
Not something I want to be right about. А так не хотелось быть в этом правой.
Hope it's edible, right? Надеюсь, что это съедобно, не так ли?
It was the right place for me. Я так рад, что поехал в Токио.
You understand why I'm upset, right? Вы понимаете, почему я расстроен, не так ли?
You're right, that must be it. Ты права, всё так и было.
History will tell us if we were right naming it that История потом скажет, были ли у нас основания так назвать ее.
You are probably right in the person you are thinking about. Вероятно, вы по своему правы раз думаете так.
You've got enough trouble - right, Tommy? У тебя своих проблем достаточно, не так ли Томми?
If you scratch Hawley's car, serves him right. Если поцарапаешь машину Хоули, то так ему и надо.
What better place than New York, right? Есть ли для этого место лучше Нью-Йорка, так?
They're probably giving him protection, right? Тогда, возможно, он под их защитой, так?
That's right, sheriff, confirmed with Dr. Reynolds. Именно так, шериф, доктор Рейнольдс подтвердила.
Something's not right with engine number two. Что-то не так со вторым двигателем.
You know where this is going, right? Ты знаешь, куда все это ведет, так?
So what I heard was right. Так то, что я слышала верно.
So, no, you're right. Так что нет, вы правы.
So she's going into surgery right after the M.R.I., so don't worry. Она отправится на операцию сразу после томографии, так что не беспокойся.
That's right, we did. Вот именно, так и было.
Well, apparently you were right. Ну, так ты был совершенно прав.
We never had a right to enter the house, so anything found on our search is inadmissible. У нас никогда не было права входить в дом, так что ничего, из обнаруженного во время обыска, не может быть использовано.
Then I better not get caught, right? Тогда мне стоит не попадаться, не так ли?
This was cascading over your right shoulder. Они вот так спадали по правому плечу.
It feels so good to be right. Ухты, так приятно быть правой.
I just did what I thought was right. Я просто поступил так, как считал нужным.