| There was this great little pastry shop right by my hotel | Так, значит, там была такая замечательная маленькая кондитерская справа от моего отеля... |
| Just sucks when they happen at work, right? | Паршиво, когда это случается во время работы, так ведь? |
| You're right, John. It's not like the books. | Ты был прав, Джон, ...совсем не так, как в книгах. |
| It looks like the bio-mass dissolved right through the Borg hull. | Выглядит так, словно биомасса просочилась прямо сквозь корпус корабля. |
| I didn't have any right to do that. | Я не имел никакого права так поступать. |
| Really easy, Anders, right? | Действительно просто, Андерс, не так ли? |
| I'm your daughter, right? | Я твоя дочь, не так ли? |
| I have to do what is right for Kayla. | Я должна поступать так, как будет лучше для Кейлы. |
| So the Stone must stay right here with us. | Так что камень должен остаться здесь с нами. |
| So now I can't even meditate right? | Так что теперь я не могу даже медитировать, да? |
| We must not be playing it right. | Наверно, мы как-то не так в нее играем. |
| I don't think I did that right. | Наверное, я сделал что-то не так. |
| So did Mohamed Atta, right? | Так же, как Мохаммед Атта, так? |
| You know Matt has his own life, right? | Ты знаешь, у Мэтта есть своя личная жизнь, так? |
| You and Locke are hunting boar every day, right? | Вы с Локом каждый день идёте охотиться на кабана, так? |
| That's right, Mary Jo, because this is the 16th week without a winner. | Именно так, Мэри Джо, это уже 16-я неделя без победителя. |
| Artie, you play guitar, right? | Арти, ты же играешь на гитаре, так? |
| You can recover deleted photos, right? | Вы можете восстановить удаленные фотографии, не так ли? |
| I really don't think this is the right way to start a working relationship. | Мне реально кажется, что это не самый лучший путь начинать вот так рабочие отношения. |
| That's right, you really looked so innocent. | Верно, ты действительно выглядел так невинно. |
| I should be understanding, right? | Должно быть, он так поступил от отчаяния. |
| They did it because they knew it was right. | Они так сделали, потому правильно было так поступить. |
| Okay, I'm lifting my right hand. | Так, я поднимаю правую руку. |
| Now, I could take it off your hands right away. | Так, я могу взять его у вас... прямо сейчас. |
| So, yes, I suppose you're right. | Так что, да, наверное, ты прав. |