| That's in fashion for women, right? | Они же в моде у женщин, так? |
| But I kept up, right? | Но я же не отказывался, так? |
| The point here is to make money, right? | Все дело в том, как поднять бабла, так? |
| Even if you're right, you need to act like you're wrong. | Даже если ты прав, ты должен вести себя так, будто бы ошибаешься. |
| So, it's better now, right? | Ну что, так теперь лучше, правильно? |
| We think Solly was killed by someone close to him, right? | Мы считаем, что Солли убил кто-то из близких ему людей, так ведь? |
| deserves to get groped, right? | заслуживает быть ощупанной, так же? |
| Supposed to be the city of opportunity, right? | Предполагаю, город возможностей, не так ли? |
| Who needs a dad, right? | Кому нужен отец, так ведь? |
| I'm sure guys are trying to knock you up left and right. | Уверен, парни пытаются так и эдак приударить за тобой. |
| You are his personal assistant, is that right? | Вы его личный помощник, это так? |
| But they're newlyweds, right? | Но они же новобрачные, так? |
| We're-we're a legitimate couple, right? | Мы же вполне обыкновенная пара, так? |
| At least both sides match now, right? | Теперь хоть обе стороны одинаковые, так? |
| No one ever gets to Dodger games on time, right? | Никто не приходит на игру Доджерс вовремя, так? |
| That's right, Rollo, run! | Вот так, Ролло, убегай! |
| I mean... we're only human, right? | В смысле... мы же просто люди, так? |
| That's when the trouble starts, right? | И тогда начнутся неприятности, так? |
| You will be my groomsmen, though, right? | Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так? |
| And I know it's not right to say, but the asperger's thing, it worries me. | И я знаю, нехорошо так говорить, но момент с Аспергером, он меня тревожит. |
| That's in fashion for women, right? | Они же в моде у женщин, так? |
| But I kept up, right? | Но я же не отказывался, так? |
| The point here is to make money, right? | Все дело в том, как поднять бабла, так? |
| Even if you're right, you need to act like you're wrong. | Даже если ты прав, ты должен вести себя так, будто бы ошибаешься. |
| So, it's better now, right? | Ну что, так теперь лучше, правильно? |