They say princesses are lonely and they're right. |
Говорят, принцессы одиноки, так оно и есть. |
Who could hide right under your nose? |
Кто мог бы так спрятаться прямо у вас под носом? |
Okay, this beer's running right through me. |
Так, это пиво уже просится наружу. |
So we may as well end it right here. |
Так что мы можем закончить прямо здесь. |
Zed... that means zero, right? |
Зед... это значит ничего, ведь так? |
Noah remembers being by the water, right? |
Ноа же помнит, что он был рядом с водой, так ведь? |
Tell them who we are, right up front. |
Сказать им кто мы, прямо так сразу. |
Let's do this so it's done right. |
Давайте сделаем все так, чтобы комар носа не подточил. |
You can almost feel his hand painting it right in front of you. |
Так и видишь, как его рука рисует прямо перед тобой. |
And you stick it right in. |
Ну, в общем, вот так. |
You served in Desert Storm, right? |
Вы служили при "Буре в пустыне", так? |
Just make sure you take... that's right... |
Только не забудь ее съесть... вот так... |
I think you probably know that, right? |
Думаю, ты, наверное, знаешь об этом, так? |
You got the address, right? |
Ясно. Адрес у вас есть, так? |
A is for Alice who does nothing right |
Буква "А" - это Алиса, которая всегда делает все не так. |
But we love them, right? |
Но мы же их любим, так? |
You know you only tagged the wall, right? |
Ты знаешь, что ты покрасила только стену, так? |
Now, initially, the paper was rejected, but recently, he was proven right. |
Так вот, сначала, статья была отклонена, но, в последствии было доказано, что он был прав. |
Okay, stop right there, rewind a few seconds. |
Так, остановите и перемотайте на несколько секунд назад. |
You're so consumed to right wrongs, it clouds your judgement. |
Ты так поглощен восстановлением несправедливости, что оно путает твои суждения. |
I have done what I have believed to be right. |
Я поступал так, как считал правильным. |
You have always done what you believed to be right. |
Ты всегда поступал так, как считал правильным. |
I have to do what I believe to be right. |
Я должен поступать так, как считаю нужным. |
Your friend's poor, right? |
Твой друг беден, не так ли? |
I didn't have a right to say that. |
У меня не было прав говорить так. |