Same in our eagle right 49 double razor. |
Точно так же в схеме "орел справа 49 с двойным острием". |
America cannot wait another 50 years to get this right. |
Америка не может ждать ещё 50 лет, чтобы это было сделано так, как надо. |
But we never found a matching right. |
Но мы так и не нашли отпечатка от правого. |
Come on, Eddie, do something right. |
Ну, давай, Эдди, сделай же хоть что-нибудь так, как положено. |
Did the right thing staying put. |
Так что оставаться на месте было правильным решением. |
Except for me, they was right. |
И так оно и было, за исключением меня одного. |
No, I never met the right woman. |
Нет, я так еще и не встретил свою Мисс Совершенство. |
So let me get this right. |
Так что давайте я расставлю всё по полочкам. |
I say so and I'm always right. |
Чушь! - Почему чушь? - Потому что я так говорю, а я всегда прав. |
It was, especially since Jeremy was right there. |
Так и было, еще и потому что там был Джереми. |
Just like you used to be right about everything. |
Так же, как ты обычно была права во всём остальном. |
I slept right through my alarm. |
Так что я проспал, несмотря на будильник. |
Same as yesterday, right on schedule. |
Так же, как и вчера, точно по расписанию. |
Looked like he came right from the convention. |
Выглядит так, словно он пришел прямиком с вашего фестиваля. |
They might not need you right this second... |
Может, прямо в эту секунду ты им не так уж и нужен... |
This constitutional right exists for both women and men. |
Это конституционное право распространяется как на женщин, так и на мужчин. |
Both international and national actions were needed to realize the right to development. |
Для реализации права на развитие требуется принятие мер как на международном, так и на национальном уровне. |
Implementing the right to development will require both national and international actions. |
Осуществление права на развитие потребует принятия мер как на национальном, так и на международном уровнях. |
If so, they could claim a right to self-determination under international law. |
Если это так, они могли бы отстаивать свое право на самоопределение в соответствии с международным правом. |
It typifies both the active and passive right to vote. |
Речь идет как об активном, так и о пассивном избирательном праве. |
That right should not be unreasonably withheld on any grounds, political or otherwise. |
Не следует необоснованно отказывать людям в таком праве по любым соображениям, как политическим, так и иным. |
It's right to respond roughly to such treatment. |
И вы правы, что на подобное обращение отвечаете так жестоко. |
I might be right today, but not tomorrow. |
Сегодня я могу считать, что правильно так, а завтра - совсем иначе. |
You drifted right through the core systems. |
Так получилось, что вас отнесло от центральных систем. |
So maybe he did get things right. |
Так что, возможно, он сделал что-то верно. |