Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
Thus, there is no explicit clause concerning equality, freedom of expression or the right to education. Так, в его законодательстве не содержится прямо сформулированного положения, касающегося равноправия, свободы выражения мнений или права на образование.
So I just wanted to have your confirmation, if I am reading the situation right. Так что я просто хотел бы получить ваше подтверждение, правильно ли я понимаю ситуацию.
In such a way, the right for religious communities to act freely and according to their moral and ethical standards is guaranteed. Так, например, религиозным общинам гарантируется право свободно действовать в соответствии со своими моральными и этическими нормами.
Tolerance also implied more, not less, freedom, as each human right involved the notions of both freedom and responsibility. Терпимость предполагает также большую, а не меньшую свободу, поскольку каждое из прав человека включает понятия как свободы, так и ответственности.
If that was the case, it went against the principles of the Convention and violated women's fundamental right to property and inheritance. Если так, то это противоречит принципам Конвенции и нарушает основные права женщин на владение собственностью и получение наследства.
Germany stated its commitment to the freedom of religion as this is a fundamental right. Германия заявила о своей приверженности свободе религии, так как она является одним из основных прав.
The right to development belonged to both individuals and peoples.. Правом на развитие обладают как люди, так и народы.
People from Bethlehem have the right to fulfil their needs and expectations just like those living in any other city in the world. Население Вифлеема имеет право на реализацию своих потребностей и устремлений, так же как и жители любого другого города мира.
In fact, WTO jurisprudence seems to give more weight to perceived market access commitments than to Members' right to regulate. Так, в решениях ВТО, вынесенных в ходе разбирательства, как представляется, более значительный вес придается презюмируемым обязательствам в отношении доступа к рынкам, чем праву членов на осуществление регулирования.
A global commitment to education as a right demands acceptance of human rights obligations by all Governments, individually and collectively. Глобальное восприятие образования как права требует принятия обязательств в сфере прав человека всеми правительствами, как в индивидуальном, так и коллективном порядке.
We did have something good, right? В наших отношениях были и хорошие моменты, не так ли?
Because that is the only way things will ever be right again. Потому что только так всё будет исправлено.
So nobody know where you are, right? Так что никто не знает где ты, верно?
Well, on the grocery front, almost everything was right this time. Так, по вопросам закупок, в этот раз почти всё было правильно.
But what is not in question is our right to refuse entry based on talent. Но что не является вопросом, так это наше право быть против вступления, основываясь на таланте.
You got no social life, right? У вас ведь нет личной жизни, так?
Well, nobody hired you, right? Так тебя же никто не нанимал, так?
The book says they're bonded, right? В книге говорится, что они связаны, так?
They didn't live right next door like I do. Они не жили так близко, как я.
That's right... you don't. Это так... ты не знаешь.
You're in Westwood, right? Ты ведь живёшь в Уэствуде, так?
You're not from the council, something isn't right. Вы не из муниципального совета, что-то не так.
Keep the power on with your right foot so that the engine still got some oil. Продолжаете держать газ правой ногой так, что бы двигатель продолжал получать немного масла.
So maybe the kid was right about his father. Так может парень был прав насчет своего отца.
It's like every decision I make seems right, but it's wrong. Такое чувство, что каждое принятое мной решение выглядит верным, но это не так.