| I mean, this way everybody wins, right? | В смысле, так всем удобнее, правда? | 
| It's not so bad really, as long as they get your box the right way up. | На самом деле всё не так уж плохо, если только твою коробку поставят правильно. | 
| That is what's happening, right? | Ведь так и было, правда? | 
| So you also work on fuselage assembly, is that right? | Так вы тоже работаете на сборке фюзеляжа, правда? | 
| Okay, that is complete paranoia, right? | Это полная параноя, не так ли? | 
| You'd think so, right? | Ты бы хотел так думать, верно? | 
| Well, somebody should say a few words, right? | Но пару слов кто-нибудь скажет, так ведь? | 
| It's like riding a bike, right? | Так же, как водить велосипед, да? | 
| So I go find the hottest one, and then you walk in right on cue, wearing this. | Так что я найду самую горячую из них, а потом войдешь ты по сигналу, одетый в это. | 
| So she called you, right? | Ну так она тебе позвонила, да? | 
| You all know about Cyril and Lana, right? | Здесь ведь все знают про Лану и Сирела, так? - Арчер! | 
| I think I should go too, right? | Я думаю, что мне тоже надо идти, так? | 
| You'll run a pension right? | Вы собираетесь построить пансион, так? | 
| That guy wants the key, right? | Тому парню нужен ключ, так? | 
| We're playing a real game here, right? | У нас серьёзная игра, так? | 
| Not every day, right, Dr. Murphy? | Не каждый день, так, доктор Мерфи? | 
| Makes you feel a really bad pain right on your stomach. | Тебе плохо, больно, так что невозможно даже дышать. | 
| She can't be concerned about her looks, right? | Она же не беспокоится о своём внешнем виде, так? | 
| We're talking about Paul Briggs, right? | Мы говорим о Поле Бриггсе, так? | 
| Just my type, right, Donna? | Как раз мой тип, так ведь, Донна? | 
| Officer Yoo, you can do better, right? | Офицер Ю, ты можешь стать лучше, ведь так? | 
| If I waited for the right time to do things, I never would have had you. | Если бы я всё делала вовремя, ты бы так и не родилась. | 
| So we take the war rig and we charge it right through the middle of them. | Ну так вот, берем фуру, заливаем баки, и двигаем прямиком на них. | 
| Well, the guy said it was right at the end of this road, so... | Парень сказал, они прямо в конце дороги, так что... | 
| So what gives you the right to judge what I do? | Так кто дал тебе право осуждать мой поступок? |