Примеры в контексте "Right - Так"

Примеры: Right - Так
I mean, this way everybody wins, right? В смысле, так всем удобнее, правда?
It's not so bad really, as long as they get your box the right way up. На самом деле всё не так уж плохо, если только твою коробку поставят правильно.
That is what's happening, right? Ведь так и было, правда?
So you also work on fuselage assembly, is that right? Так вы тоже работаете на сборке фюзеляжа, правда?
Okay, that is complete paranoia, right? Это полная параноя, не так ли?
You'd think so, right? Ты бы хотел так думать, верно?
Well, somebody should say a few words, right? Но пару слов кто-нибудь скажет, так ведь?
It's like riding a bike, right? Так же, как водить велосипед, да?
So I go find the hottest one, and then you walk in right on cue, wearing this. Так что я найду самую горячую из них, а потом войдешь ты по сигналу, одетый в это.
So she called you, right? Ну так она тебе позвонила, да?
You all know about Cyril and Lana, right? Здесь ведь все знают про Лану и Сирела, так? - Арчер!
I think I should go too, right? Я думаю, что мне тоже надо идти, так?
You'll run a pension right? Вы собираетесь построить пансион, так?
That guy wants the key, right? Тому парню нужен ключ, так?
We're playing a real game here, right? У нас серьёзная игра, так?
Not every day, right, Dr. Murphy? Не каждый день, так, доктор Мерфи?
Makes you feel a really bad pain right on your stomach. Тебе плохо, больно, так что невозможно даже дышать.
She can't be concerned about her looks, right? Она же не беспокоится о своём внешнем виде, так?
We're talking about Paul Briggs, right? Мы говорим о Поле Бриггсе, так?
Just my type, right, Donna? Как раз мой тип, так ведь, Донна?
Officer Yoo, you can do better, right? Офицер Ю, ты можешь стать лучше, ведь так?
If I waited for the right time to do things, I never would have had you. Если бы я всё делала вовремя, ты бы так и не родилась.
So we take the war rig and we charge it right through the middle of them. Ну так вот, берем фуру, заливаем баки, и двигаем прямиком на них.
Well, the guy said it was right at the end of this road, so... Парень сказал, они прямо в конце дороги, так что...
So what gives you the right to judge what I do? Так кто дал тебе право осуждать мой поступок?