I managed to find a parking place right in front of the building. |
Мне удалось найти место для парковки прямо напротив здания. |
I'm sorry, but can't answer right away. |
К сожалению, я не могу ответить прямо сейчас. |
He said that he would be back right away. |
Он сказал, что вернётся прямо сейчас. |
He looked her right in the eye. |
Он смотрел ей прямо в глаза. |
He looked her right in the eye. |
Он посмотрел ей прямо в глаза. |
You don't need to do that right away. |
Не обязательно делать это прямо сейчас. |
You should do that right away. |
Ты должен сделать это прямо сейчас. |
She looked him right in the eyes. |
Она посмотрела ему прямо в глаза. |
Right there, right on the tip of your tongue. |
Прямо здесь, прямо на кончике языка. |
The resulting culture of fear hampers public debate and directly contradicts the right to freedom of opinion and expression. |
Формирующаяся в результате культура страха препятствует общественной дискуссии и прямо противоречит праву на свободу мнений и их свободное выражение. |
The right of an alien subject to expulsion to seek consular assistance is also expressly embodied in some national legislation. |
Право иностранца, подлежащего высылке, требовать консульскую помощь также прямо закреплено в законодательстве некоторых государств. |
However, there is no explicit provision recognizing the right to freedom of expression. |
Однако в нем отсутствует прямо выраженное положение о признании права на свободу выражения мнений. |
In some cases such contract-based obligations can implicitly or explicitly limit the right to manifest one's religion or belief in the workplace. |
В некоторых случаях такие основанные на контракте обязательства могут прямо или косвенно ограничивать право исповедовать религию или убеждения на рабочем месте. |
Go straight down this street and turn right at the third light. |
Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо. |
The provincial government reported that enjoyment of this right is expressly provided for by current provincial legislation. |
Правительство провинции сообщило, что осуществление этого права прямо предусмотрено действующим в провинции законодательством. |
We should leave the couch right there, right? |
Оставим диван прямо там, верно? |
Right there in that living room, right where you're standing. |
Прямо в этой гостиной, точно где вы сейчас стоите. |
Right, lay down right there. |
Правильно - ты лежала прямо там. |
Right, your little best friend here led him right to you. |
Верно, твой дружочек привел его сюда прямо за тобой. |
Right. This natural lava vent should take us right there. |
Этот лавовый колодец должен привести нас прямо туда. |
Get 'em dried off and bring them right upstairs. |
Пусть они высохнут и принеси их прямо наверх. |
I was thinking; bar right over there, then some lights... |
Я думал: бар прямо вот здесь, сюда еще немного света... |
These things could break right through the glass. |
Они могут прорватся прямо через стекло. |
But right under our feet, tons of coal. |
Но прямо под нашими ногами, тонны угля. |
One of those big ones, right here in my $3,200-a-month penthouse apartment. |
Одного из тех здоровяков, прямо здесь, в моем $3,200-ом-в месяц пентхаузе. |