Flew right over my head, I swear. |
Он пролетел прямо над моей головой, клянусь. |
And so he went right in there and started interviewing people. |
Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей. |
You pull out fish, right out of the ocean, they cook them up. |
Ты вытаскиваешь рыбу, прямо из океана, а они готовят её. |
It hits these girls right in their vanity. |
Это ударит этих девочек прямо в их тщеславие. |
I think that's her right behind you there. |
Думаю, она прямо за вами. |
The corridor scene will be played right here. |
Сцену в коридоре сыграем прямо здесь. |
Is it beautiful, right on the sea, City of artists. |
Классно ведь, прямо у моря, город художников. |
Officer, there's a car down there parked right out in the road. |
Инспектор, там машина припаркована прямо на дороге. |
I always seem to catch the most interesting politicians right when they have to use the bathroom. |
Я, кажется, всегда подлавливаю самых интересных политиков прямо тогда, когда им нужно воспользоваться ванной. |
See, that's her right over there. |
Видишь, она прямо сейчас здесь. |
Go to the airport, right away. |
Езжай в аэропорт, прямо сейчас. |
No, it just records right onto the camera. |
Нет, записывает прямо на камеру. |
I would have been happy if something had happened to one of them, right before the Olympic tryouts. |
Я бы тоже радовалась, если б что-то произошло с одной из них Прямо перед олимпийскими соревнованиями. |
We can't stick our heads right into a trap. |
Мы не можем совать головы прямо в западню. |
I should chase after her right away. |
Точно... прямо сейчас пойду и догоню её. |
We are right in the middle of the corridor that links the producers to the consumers. |
Мы находимся прямо в середине коридора, связывающего производителей с потребителями. |
His opinion is right on the mark. |
Его тезис бьет прямо в точку. |
The country presentation on Ethiopia noted that the Constitution of 1995 specifically provided for the right to development. |
В докладе об Эфиопии отмечается, что в Конституции 1995 года прямо говорится о праве на развитие. |
No recommendation expressly refers to gender as a factor in the issue, or right, addressed. |
Никаких рекомендаций, прямо касающихся гендерного аспекта того или иного рассматривавшегося вопроса или права, сделано не было. |
The most recent legislation in the cantons had made express provision for the right to notify relatives. |
В законодательных актах, принятых в кантонах совсем недавно, прямо предусматривается право на информирование близких родственников. |
A number of universal and regional human rights instruments contain express provisions relating to the right to an "effective remedy". |
Ряд универсальных региональных договоров о правах человека содержат прямо выраженные положения, касающиеся права на "эффективное восстановление в правах". |
In the first place, the Act explicitly guarantees the right to be heard. |
Прежде всего закон прямо гарантирует право высказывать свое мнение. |
It constitutes a basic right that is directly applicable and is also valid in private law. |
Оно составляет основополагающее прямо применимое право, которое также имеет прямое действие и в отношении частного права. |
The Constitution does not refer explicitly to the right to housing. |
В Конституции право на жилище прямо не провозглашается. |
At the regional level, there are three key texts which protect the right to food, directly or indirectly. |
На региональном уровне имеются три основных документа, в которых прямо или косвенно предусматривается защита права на питание. |