| Flew right over my head, I swear. | Он пролетел прямо над моей головой, клянусь. |
| And so he went right in there and started interviewing people. | Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей. |
| You pull out fish, right out of the ocean, they cook them up. | Ты вытаскиваешь рыбу, прямо из океана, а они готовят её. |
| It hits these girls right in their vanity. | Это ударит этих девочек прямо в их тщеславие. |
| I think that's her right behind you there. | Думаю, она прямо за вами. |
| The corridor scene will be played right here. | Сцену в коридоре сыграем прямо здесь. |
| Is it beautiful, right on the sea, City of artists. | Классно ведь, прямо у моря, город художников. |
| Officer, there's a car down there parked right out in the road. | Инспектор, там машина припаркована прямо на дороге. |
| I always seem to catch the most interesting politicians right when they have to use the bathroom. | Я, кажется, всегда подлавливаю самых интересных политиков прямо тогда, когда им нужно воспользоваться ванной. |
| See, that's her right over there. | Видишь, она прямо сейчас здесь. |
| Go to the airport, right away. | Езжай в аэропорт, прямо сейчас. |
| No, it just records right onto the camera. | Нет, записывает прямо на камеру. |
| I would have been happy if something had happened to one of them, right before the Olympic tryouts. | Я бы тоже радовалась, если б что-то произошло с одной из них Прямо перед олимпийскими соревнованиями. |
| We can't stick our heads right into a trap. | Мы не можем совать головы прямо в западню. |
| I should chase after her right away. | Точно... прямо сейчас пойду и догоню её. |
| We are right in the middle of the corridor that links the producers to the consumers. | Мы находимся прямо в середине коридора, связывающего производителей с потребителями. |
| His opinion is right on the mark. | Его тезис бьет прямо в точку. |
| The country presentation on Ethiopia noted that the Constitution of 1995 specifically provided for the right to development. | В докладе об Эфиопии отмечается, что в Конституции 1995 года прямо говорится о праве на развитие. |
| No recommendation expressly refers to gender as a factor in the issue, or right, addressed. | Никаких рекомендаций, прямо касающихся гендерного аспекта того или иного рассматривавшегося вопроса или права, сделано не было. |
| The most recent legislation in the cantons had made express provision for the right to notify relatives. | В законодательных актах, принятых в кантонах совсем недавно, прямо предусматривается право на информирование близких родственников. |
| A number of universal and regional human rights instruments contain express provisions relating to the right to an "effective remedy". | Ряд универсальных региональных договоров о правах человека содержат прямо выраженные положения, касающиеся права на "эффективное восстановление в правах". |
| In the first place, the Act explicitly guarantees the right to be heard. | Прежде всего закон прямо гарантирует право высказывать свое мнение. |
| It constitutes a basic right that is directly applicable and is also valid in private law. | Оно составляет основополагающее прямо применимое право, которое также имеет прямое действие и в отношении частного права. |
| The Constitution does not refer explicitly to the right to housing. | В Конституции право на жилище прямо не провозглашается. |
| At the regional level, there are three key texts which protect the right to food, directly or indirectly. | На региональном уровне имеются три основных документа, в которых прямо или косвенно предусматривается защита права на питание. |