| That great big volcano right on your doorstep... | Огромный вулкан прямо у вас перед домом... |
| They did the sort right there on a card table. | И они сортировали прямо на карточном столё. |
| There's your mike right in front of me. | Вот же ваш микрофон, прямо передо мной. |
| Niles dropped a huge log right onto my hand when he was startled by a moth. | Найлс уронил огромное полено прямо мне на руку когда испугался появившейся моли. |
| But I tell you right off I'm here for your sake. | Но я вам прямо скажу для вашей же пользы. |
| Turns out, he has a pretty little one right here. | А оказалось, что у него такая симпатичная девушка прямо здесь. |
| I have all the resources I need right here. | У меня есть все ресурсы Прямо здесь. |
| The movie "Traffic" is right here. | Фильм "Траффик" прямо здесь. |
| I gave you the truth, and you ran right back to Vandeman. | Я рассказала вам правду, а вы побежали прямо к Вандеман. |
| He would've put a bullet right between your eyes. | Он бы выпустил пулю прямо тебе между глаз. |
| His Government ensured the inviolability of the right to life and expressly prohibited the death penalty. | Правительство Венесуэлы обеспечивает незыблемость права на жизнь и прямо запрещает смертную казнь. |
| Similarly, the General Assembly did not have the right to directly or indirectly determine responsibility for any such acts. | Кроме того, Генеральная Ассамблея не имеет права прямо или косвенно устанавливать ответственность за совершение любых таких деяний. |
| Some explicitly safeguard the right to appeal any decision on nationality. | Некоторые прямо гарантируют право на обжалование решения, касающегося гражданства. |
| The victim's right to truth has been expressly recognized in a number of international instruments negotiated under the auspices of the United Nations. | Право пострадавших лиц на установление истины прямо признано в ряде международных правовых документов, выработанных под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| States with a dualist legal tradition should ensure their constitutions and national legislation are amended to directly provide for the right to education. | Государства с дуалистической правовой традицией должны обеспечить корректировку своих конституций и национального законодательства, с тем чтобы прямо предусмотреть право на образование. |
| And our profile may have led Shavers right to it. | И наш профиль, вероятно, навел Шейверса прямо на него. |
| There's time right there where Mitt Romney meets Donald Trump. | Там есть время, прямо когда Митт Ромни и Дональд Трамп встречаются. |
| Well, if you'd like some do have some... electronic devices right over there. | Если желаете заняться самоудовлетворением у нас есть несколько электроприборов прямо здесь. |
| She's standing right in front of me. | Она стоит сейчас прямо передо мной. |
| But I hit the deck, and then fell right into the diving board. | Но я спрыгнула с крыши, а потом упала прямо на трамплин. |
| Go ahead - I'll be right behind you. | Поезжайте, я буду прямо за вами. |
| Baker, call Klemmer's office and arrange a meeting right away. | Бэйкер, позвони в офис Клеммера и назначь встречу прямо сейчас. |
| It's supervisor, and I'm right behind you. | Я супервайзер, и я прямо за вами. |
| I could have ended her miserable existence right there. | Я бы могла прекратить её жалкое существование прямо там. |
| His brother got mugged right out front of his own store. | Его брата ограбили Прямо на пороге собственного магазина. |