Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
With respect to employment, article 1, paragraph 7 of the Constitution states that each citizen has the right to work and the right to obtain employment. В области занятости в пункте 7 статьи 1 Конституции предусматривается, что каждый гражданин имеет право на работу и получение работы.
Mr. ZAMRAWY, referring to the right to a fair trial, said that, pursuant to article 34 of the Constitution, everyone was presumed innocent until proven guilty, and every accused person had the right to have a lawyer and to call witnesses. Г-н ЗАМРАУИ говорит по поводу права на справедливое судебное разбирательство, что в соответствии со статьей 34 Конституции каждый считается невиновным, пока виновность его не будет доказана, а любой обвиняемый имеет право иметь адвоката и вызывать свидетелей.
As for the right to protection of health and to safety in working conditions, the law safeguards the right of workers to work in safe and fair conditions. Что касается права на охрану здоровья и обеспечение безопасности труда, то законом предусмотрено право работников трудиться в безопасных и недискриминационных условиях.
The right to judicial protection is guaranteed under article 36 of the Charter, under which everybody may assert his right with an independent and impartial court by a predetermined procedure. Право на судебную защиту гарантируется статьей 36 Хартии, в соответствии с которой каждый может требовать соблюдения своего права на то, чтобы быть судимым независимым и непредвзятым судом в установленном порядке.
Stressing again the right of all human beings to enjoy a healthy and non-polluted environment, as a basic human right; подчеркивая право всех людей на здоровую и незагрязненную окружающую среду, которое является одним из основных прав человека,
In the field of natural resources and the environment, harm cannot be set in absolute terms because the right of use is always weighed against the right to protect. В области природных ресурсов и окружающей среды невозможно установить абсолютное значение ущерба, поскольку противовесом права на защиту всегда выступает право на использование.
States not only have the right, but also the duty to secure this right by putting in place effective measures to prevent and deter the commission of acts of terrorism... Государства не только вправе, но и должны гарантировать это право посредством осуществления эффективных мер по предупреждению и пресечению актов терроризма...
This follows from the principle that the right to participate in the process of development is an integral part of the right to development. Это вытекает из принципа о том, что право на участие в процессе развития является неотъемлемой частью права на развитие.
Concerns have also been raised about trials in Saudi Arabia, which often take place behind closed doors... defendants are not given the right to a lawyer and the right to an effective appeal. Была также высказана обеспокоенность относительно судебных разбирательств в Саудовской Аравии, которые часто проводятся на закрытых заседаниях... и ответчикам не предоставляется право на адвоката и на реальную апелляцию.
But this right to self-defence, which is established by international norms and conventions, in particular the Charter of the United Nations, is a right that cannot be used as a pretext to wage war or exact revenge against innocent civilians. Однако такое право на самооборону, установленное международными нормами и конвенциями, в частности Уставом Организации Объединенных Наций, нельзя использовать в качестве предлога для того, чтобы мстить ни в чем не повинному гражданскому населению.
It is a cross-sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court. Это - универсальное право, что означает, что любое лицо имеет право на справедливое рассмотрение его дела компетентным, независимым и беспристрастным судом.
Article 25 of the Convention establishes the right to a remedy and the right to reparation for all victims of human rights violations. Наряду с этим в статье 25 Американской конвенции предусматривается право на восстановление нарушенных прав и право на получение возмещения для всех жертв нарушения прав человека.
The Working working Paper paper explains the scope of the right to an effective remedy and why this particular right is so important. В рабочем документе объясняется, какую сферу применения имеет право на эффективное средство правовой защиты и чем так важно это право.
Bosnia and Herzegovina legislation guarantees the right to work to all citizens, the right to choice of occupation, employment, job and position on equal terms. Законодательство Боснии и Герцеговины гарантирует всем гражданам право на работу, право на выбор профессии, занятость, место работы и занятие должности на равных условиях.
The right to independent union organizing and the right to strike Право создавать независимые профессиональные союзы и право на забастовки
The right to work; the right to freely choose one's Право на труд; право свободно избирать род занятий
The right to form trade unions; the right of trade unions to Право создавать профессиональные союзы; право профессиональных союзов на беспрепятственное функционирование
She said that the right to an effective remedy was a most important human right, as without it the protection of all other rights was problematic. Она сказала, что право на эффективное средство правовой защиты является одним из самых важных прав человека, поскольку без него защита всех других прав становится проблематичной.
Article 19, paragraph 4, of the Basic Law of the Federal Republic of Germany guarantees the right to legal protection against any act performed by the public authorities, through the right of action. В пункте 4 статьи 19 Основного закона Федеративной Республики Германии прежде всего через посредство права быть истцом и ответчиком в суде гарантируется право на правовую защиту от любых действий государственной власти.
This right to a judge in criminal proceedings is truly effective only if the content of the right to an effective remedy is fair and efficacious. "Право на обращение в суд" в сфере уголовного судопроизводства становится по-настоящему действенным лишь при наличии четко сформулированного, справедливого и действенного права на эффективное восстановление нарушенных прав.
The right to have access to a judge is a fundamental right, which provides an effective check against any abuse or interference that is prejudicial to the rights of individuals. Право доступа в суд является основным правом в том смысле, что оно позволяет эффективно пресекать любые злоупотребления и любые действия, ущемляющие права индивидов.
Thus, the right to have access to a judge, i.e. the right to an effective remedy before a court, is expanding. Таким образом, право доступа в суд в форме "права на эффективное восстановление нарушенных прав в судебном органе" имеет тенденцию к расширению сферы действия.
In order to do so, it might need either to integrate the right to an effective remedy into each primary right or else to raise the issue proprio motu. С этой целью ему, возможно, потребуется либо включить право на эффективное средство защиты во все основные права, либо поднять этот вопрос по собственной инициативе.
The only limit to the intervention of the law in matters not yet protected by law is the right to privacy, which itself is a fundamental human right. Единственным ограничением для вмешательства закона в еще не защищенные законом вопросы является право на защиту частной жизни, являющееся само по себе основным правом человека.
8.1 Everyone has the right to participate in decision-making processes that affect their right to water and sanitation. 8.1 Каждый человек имеет право на участие в процессе принятия решений, затрагивающих его право на доступ к воде и санитарным услугам.