Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Women's right to work can be found in the Labour Code. Право женщин на труд нашло отражение в Трудовом кодексе.
The right of everyone to the enjoyment of just and favourable conditions at work prescribed in the 1992 Constitution of Viet Nam. Право каждого человека на справедливые и благоприятные условия труда определено в Конституции Вьетнама 1992 года.
Associations of workers established in accordance with the law have the right to join labour unions. Объединения трудящихся, созданные в соответствии с законом, имеют право вступать в профсоюзы.
Workers have the right to refuse to join trade unions whenever they do not want to do so. Работники имеют право отказаться вступать в профсоюзы, если они не хотят этого делать.
Women also have the right to abortion according to their own will at the health facilities licensed by the competent state management agencies. Женщины также имеют право на производство аборта по своему желанию в лечебных учреждениях, имеющих разрешение компетентных органов государственного управления.
Thus, the right to clean water increased both in quantity and quality, creating more conditions for people. Таким образом, право на пользование чистой водой укрепилось как в количественном, так и в качественном выражении, что способствовало улучшению условий жизни населения.
Copyright and the right to industrial ownership are protected by the State . Государство защищает авторское право и право собственности на средства производства .
Please provide information on how the right to work in relation to asylum seekers is implemented beyond seasonal work. Просьба представить информацию о том, каким образом осуществляется право на труд применительно к просителям убежища, помимо их привлечения к сезонным работам.
Please clarify how the State party guarantees the right of access to cultural life for all. Просьба пояснить, каким образом государство-участник гарантирует право доступа к культурной жизни для всех.
The indigenous peoples of West Papua are struggling to acquire their right to self-determination and independence. Коренные народы Западного Папуа борются за право на самоопределение и независимость.
New Caledonia, French Polynesia, Hawaii and West Papua are all seeking the right to self-determination. Право на самоопределение пытаются получить Новая Каледония, Французская Полинезия, Гавайские острова и Западное Папуа.
In these circumstances, the right to social security requires the State to ensure the protection of those who cannot secure employment. В этих обстоятельствах право на социальное обеспечение требует, чтобы государство обеспечивало защиту тех, кто не может найти работу.
Article 10 of the Covenant sets out the right to social security benefits for mothers during a reasonable period before and after childbirth. Статья 10 Пакта закрепляет право на пособие по социальному обеспечению для матерей в течение разумного периода до и после родов.
In addition, article 11 recognizes the right to paid leave. Кроме того, в статье 11 признается право на оплачиваемый отпуск.
The citizens of Armenia have the right to work and to pass vocational, professional development or training courses in other countries. Граждане Армении имеют право на работу и прохождение курсов профессиональной подготовки, повышения квалификации или учебных курсов в других странах.
Parties to the collective bargaining and their representatives shall have the right to make mutual inquiries on issues relating to collective bargaining. Стороны коллективных переговоров и их представители имеют право направлять друг другу запросы по вопросам, связанным с коллективными переговорами.
The party providing information shall have the right to demand the other party not to disclose the received information. Сторона, предоставляющая информацию, имеет право потребовать от другой стороны неразглашения полученной информации.
Article 39 of the Constitution of the Republic of Armenia lays down the right of everyone to education. Статья 39 Конституции Республики Армения устанавливает право каждого на образование.
The students having such status are not subject to rotation and retain the right to free education until graduation. На студентов, имеющих этот статус, не распространяется принцип ротации, и они сохраняют право на бесплатное обучение вплоть до окончания учебного заведения.
Please provide information on steps taken to ensure that the right to form and join trade unions is not jeopardized or interfered with by employers. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения того, чтобы право создавать профессиональные союзы и вступать в таковые не подвергалось угрозам и вмешательству со стороны работодателей.
Under article 11 of the Labour Code, one of the fundamental rights of workers is the right to strike. В соответствии со статьей 11 Трудового кодекса одним из основных прав работников является право на забастовку.
The right of young people to 12 years of schooling is enshrined in the Constitution. Право молодежи на 12 лет обучения закреплено в Конституции.
The basic laws regulating the right to work are the Employment Act and in the Labour Code. Основными законами, регулирующими право на труд, являются закон о занятости и Трудовой кодекс.
Legal representatives (parents) have the right to select the educational career and the school where their child will be educated. Законные представители (родители) имеют право выбирать учебную специализацию, а также школу, где их ребенок будет проходить обучение.
A parent not living in the same household with the child has an equal right. Родитель, не проживающий вместе со своим ребенком, имеет такое же право.