This includes the right to assemble freely and associate with others. |
Это включает право на мирные собрания и на свободу ассоциаций с другими лицами. |
Most constitutions no doubt guarantee the fundamental right of free speech. |
Не подлежит сомнению, что конституции большинства государств гарантируют основополагающее право - право на свободу слова. |
All detainees have the right to trial within a reasonable time or release. |
Все содержащиеся под стражей лица имеют право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение. |
This right begins when the accused is first detained or charged. |
Это право появляется с того момента, когда обвиняемый впервые подвергается задержанию или уведомляется о предъявляемых ему обвинениях. |
All persons have the right to environmental and human rights education. |
Все люди имеют право на получение знаний об окружающей среде и правах человека. |
This right may be restricted in certain limited circumstances. |
Это право может быть ограничено при наличии определенных, четко очерченных обстоятельств. |
Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. |
Тем не менее, наша конституция предусматривает, что образование - это право всех граждан. |
Tuco's cousins here they have the right to exact vengeance. |
Двоюродные братья Туко здесь... и у них есть право на справедливую месть. |
People have a right to be married. |
Люди имеют право на брак, включая тех, кто в тюрьме. |
The right to development should be fully reflected in that restructuring. |
При проведении этой перестройки следует в полной мере принимать во внимание право на развитие. |
Innocent people had an equal right to life. |
Ни в чем не повинные люди имеют такое же право на жизнь. |
This constitutional right and duty must be fulfilled voluntarily and without discrimination. |
Это право и обязанность, закрепленные в Конституции, должны осуществляться на основе принципа добровольности и недискриминации. |
Anybody persecuted on political grounds has the right of asylum. |
Любое лицо, преследуемое по политическим соображениям, имеет право на убежище. |
Everyone shall have the right to information in public documents and records. |
Каждый человек имеет право на доступ к информации, содержащейся в государственных документах и материалах . |
For many legal experts, the right to self-determination is a continuing right which includes the right to self-government in addition to the right to national independence. |
По мнению многих юристов-экспертов, право на самоопределение представляет собой постоянно действующее право, включающее в себя, помимо права на национальную независимость, право на самоуправление 51/. |
Such a right of appeal was obviously illusory and ineffective. |
Очевидно, что такое право на подачу апелляции является иллюзорным и неэффективным. |
They strongly reaffirmed that that right underlay all the articles under discussion. |
Представители коренных народов вновь решительно заявили, что это право заложено в основу всех обсуждаемых статей. |
The right of association is recognized in the countries visited. |
Право на свободу ассоциаций признано во всех странах, которые посетила Специальный докладчик. |
This is, despite its prerogative under international law to exercise its legitimate right of self-defence. |
Она поступает таким образом несмотря на имеющуюся у нее в соответствии с международным правом прерогативу реализовать свое законное право на самооборону. |
Citizens have the right to a healthy life and environment. |
Граждане имеют право на сохранение здоровья на протяжении всей жизни, а также на здоровую окружающую среду. |
Every individual has the incontestable right to live in a healthy and clean environment. |
У каждого человека есть неоспоримое право на то, чтобы жить в условиях здоровой и чистой окружающей среды. |
He wondered whether that right was recognized in Jordan. |
Г-н Бентон спрашивает членов делегации о том, признается ли это право в Иордании. |
Those peoples must be guaranteed their right to self-determination. |
Народу Джамму и Кашмира необходимо дать возможность осуществить свое право на самоопределение. |
The law does not bar the right to demonstrate. |
Принятый текст закона никоим образом не мешает осуществлять право на проведение манифестаций. |
There is no right to medical or psychological compensation. |
Право на компенсацию за телесные повреждения или психические травмы не предусмотрено. |