| This includes the right to assemble freely and associate with others. | Это включает право на мирные собрания и на свободу ассоциаций с другими лицами. |
| Most constitutions no doubt guarantee the fundamental right of free speech. | Не подлежит сомнению, что конституции большинства государств гарантируют основополагающее право - право на свободу слова. |
| All detainees have the right to trial within a reasonable time or release. | Все содержащиеся под стражей лица имеют право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение. |
| This right begins when the accused is first detained or charged. | Это право появляется с того момента, когда обвиняемый впервые подвергается задержанию или уведомляется о предъявляемых ему обвинениях. |
| All persons have the right to environmental and human rights education. | Все люди имеют право на получение знаний об окружающей среде и правах человека. |
| This right may be restricted in certain limited circumstances. | Это право может быть ограничено при наличии определенных, четко очерченных обстоятельств. |
| Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. | Тем не менее, наша конституция предусматривает, что образование - это право всех граждан. |
| Tuco's cousins here they have the right to exact vengeance. | Двоюродные братья Туко здесь... и у них есть право на справедливую месть. |
| People have a right to be married. | Люди имеют право на брак, включая тех, кто в тюрьме. |
| The right to development should be fully reflected in that restructuring. | При проведении этой перестройки следует в полной мере принимать во внимание право на развитие. |
| Innocent people had an equal right to life. | Ни в чем не повинные люди имеют такое же право на жизнь. |
| This constitutional right and duty must be fulfilled voluntarily and without discrimination. | Это право и обязанность, закрепленные в Конституции, должны осуществляться на основе принципа добровольности и недискриминации. |
| Anybody persecuted on political grounds has the right of asylum. | Любое лицо, преследуемое по политическим соображениям, имеет право на убежище. |
| Everyone shall have the right to information in public documents and records. | Каждый человек имеет право на доступ к информации, содержащейся в государственных документах и материалах . |
| For many legal experts, the right to self-determination is a continuing right which includes the right to self-government in addition to the right to national independence. | По мнению многих юристов-экспертов, право на самоопределение представляет собой постоянно действующее право, включающее в себя, помимо права на национальную независимость, право на самоуправление 51/. |
| Such a right of appeal was obviously illusory and ineffective. | Очевидно, что такое право на подачу апелляции является иллюзорным и неэффективным. |
| They strongly reaffirmed that that right underlay all the articles under discussion. | Представители коренных народов вновь решительно заявили, что это право заложено в основу всех обсуждаемых статей. |
| The right of association is recognized in the countries visited. | Право на свободу ассоциаций признано во всех странах, которые посетила Специальный докладчик. |
| This is, despite its prerogative under international law to exercise its legitimate right of self-defence. | Она поступает таким образом несмотря на имеющуюся у нее в соответствии с международным правом прерогативу реализовать свое законное право на самооборону. |
| Citizens have the right to a healthy life and environment. | Граждане имеют право на сохранение здоровья на протяжении всей жизни, а также на здоровую окружающую среду. |
| Every individual has the incontestable right to live in a healthy and clean environment. | У каждого человека есть неоспоримое право на то, чтобы жить в условиях здоровой и чистой окружающей среды. |
| He wondered whether that right was recognized in Jordan. | Г-н Бентон спрашивает членов делегации о том, признается ли это право в Иордании. |
| Those peoples must be guaranteed their right to self-determination. | Народу Джамму и Кашмира необходимо дать возможность осуществить свое право на самоопределение. |
| The law does not bar the right to demonstrate. | Принятый текст закона никоим образом не мешает осуществлять право на проведение манифестаций. |
| There is no right to medical or psychological compensation. | Право на компенсацию за телесные повреждения или психические травмы не предусмотрено. |