Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
One delegation noted that a process was not a human right and emphasized the fact that the right to development was a human right. Одна делегация отметила, что процесс - это не право человека, и подчеркнула тот факт, что право на развитие - это право человека.
It is reasonable to believe that the right to food includes not only the right to solid food, but also the right to liquid nourishment and to drinking water. Разумеется, право на питание включает не только право на твердую пищу, но также и право на жидкую пищу, на питьевую воду.
It is possible for individuals to realize several of the rights separately, such as the right to food, the right to education or the right to housing. Индивиды могут по отдельности реализовывать некоторые из этих прав, такие, как право на питание, право на образование или право на жилище.
Some delegations questioned the Independent Expert's description of the right to development as a process, with some emphasizing that the right to development was a human right and not only a process. Ряд делегаций оспаривали определение независимым экспертом права на развитие как процесса, а некоторые подчеркивали, что право на развитие - это не только процесс, но и право человека.
Other delegations emphasized that the right to development was a right to a particular process and mentioned that this did not weaken the right. Другие делегации особо отмечали тот факт, что право на развитие является правом на конкретный процесс, и говорили, что это отнюдь не умаляет это право.
While the right most often violated in the east is the right to life, in the area under Government control, it is the right to liberty of person. Тогда, как на востоке страны под большей угрозой находится право на жизнь, в зонах, контролируемых правительством ДРК, наибольшей угрозе подвергается право на личную свободу.
The right to development may be understood as a single distinct right in the same way as such rights as the right to education or freedom of expression. Право на развитие может пониматься как единичное конкретное право точно так же, как и такого рода права, как право на образование или свобода выражения мнения.
Alternatively, it may be that the trademark owner gave the buyer the right to resell the goods, and the secured creditor obtained the right to exercise this right in the case of the buyer's default. С другой стороны, собственник товарного знака мог предоставить покупателю право перепродажи товаров, а обеспеченный кредитор - приобрести право на осуществление этого права в случае неисполнения покупателем своих долговых обязательств.
That right, which in turn was the basis of the right to independence and sovereignty, prerequisites to all other rights, ultimately consisted in the natural right of any people to establish a State on its national territory. Иордания считает, что это право, лежащее в основе права на независимость и суверенитет, из которых вытекают все остальные права, фактически является естественным правом любого народа создавать на своей национальной земле свое государство.
The general comment on the right to health also addresses the right to maternal, child and reproductive health and the right to healthy natural and workplace environments. Замечание общего порядка, касающееся права на здоровье, также затрагивает право на материнское, детское и репродуктивное здоровье и право на здоровую природную среду и на гигиену труда.
The right to participate includes the right to submit papers, to speak and to influence the decision making process, although observers have no right to vote in the decision-making process. Право на участие включает право представлять документы, выступать и оказывать влияние на процесс принятия решений, хотя наблюдатели не имеют права голоса в процессе принятия решений.
In this regard, LOPNA confirms the right to a name and a nationality, the right to be registered at birth and the right to documents of identification. В этом отношении в ЗДИП подтверждается право ребенка на имя и гражданство, право на регистрацию при рождении и право иметь документы, удостоверяющие личность.
The principal terms are defined as follows: (a) "Security right" means a consensual property right in movable property and attachments that secure payment or other performance of one or more obligations, regardless of whether the parties have designated it as a security right. Ниже приведены определения основных терминов: а) "Обеспечительное право" означает консенсуальное имущественное право в движимом имуществе и принадлежностях, которые выступают в качестве обеспечения платежа или иного исполнения одного или нескольких обязательств, независимо от того, называют ли его стороны обеспечительным правом.
It is time to recognize the right to food as a human right and to realize the right to food across the world. Пора признать право на питание в качестве права человека и добиваться реализации этого права во всем мире.
Although a fundamental human right, with the same international legal status as freedom of religion or the right to a fair trial, the right to health is not as widely recognized as these and other civil and political rights. Хотя право на здоровье - это основополагающее право человека с таким же международно-правовым статусом, как свобода вероисповедания или право на справедливое судебное разбирательство, оно не является столь же широко признанным, как эти и другие гражданские и политические права.
States also asked whether such a right was an already existing right and, if so, if it could be worded like the existing right was. Государства также задали вопросы о том, является ли это право уже действующим правом и, если это так, нельзя ли было бы его так и обозначить как действующее право.
The right to enjoy their culture is already covered to a large extent by the right of minorities to use and learn their own language and the right to practise their own religion and belief. Право пользоваться своей культурой уже в значительной степени предусмотрено правом меньшинств использовать и изучать своей собственный язык и правом исповедовать свою религию и свои убеждения.
Another concern was that the right of retention, which was a contractual right even if accompanied with an authorization to a party to sell the asset, was presented as a property right. Еще в одном случае озабоченность касалась того, что право удержания, которое является договорным правом, даже если оно сопровождается разрешением стороне продать актив, излагается как имущественное право.
It was explained that, in such a case, the right of the secured creditor would be a right in original encumbered assets described in the security agreement and not a right in proceeds. Было разъяснено, что в таком случае правом обеспеченного кредитора будет право в первоначальных обремененных активах, указанных в соглашении об обеспечении, а не право в поступлениях.
The delegations of Germany, Chile and Peru explained that, should the Committee take a decision without having first heard from the organization, it would deny it the fundamental right of due process, a right which was also a human right. Делегации Германии, Чили и Перу разъяснили, что, если Комитет примет решение, предварительно не заслушав организацию, он нарушит ее основополагающее право на рассмотрение вопроса с соблюдением надлежащих правил процедуры, которое также является одним из прав человека.
The Tunisian Constitution guarantees all citizens, without any discrimination, the right to participate in the country's political life, in particular the right to vote and the right to stand for election the exercise of which is regulated by the Electoral Code. Конституция Туниса гарантирует всем гражданам право участвовать без какой бы то ни было дискриминации в политической жизни страны, и в частности право голосовать и право быть избранным, пользование которыми регулирует Кодекс о выборах.
We need a response that is firmly based on the promotion and protection of human rights: the right to development, the right to health, the right to life. Нам нужно реагировать таким образом, чтобы при этом твердо пропагандировать и защищать права человека: право на развитие, право на здоровье, право на жизнь.
These include the right to life and to freedom from cruel or degrading treatment; the right to personal liberty; property rights and the right to freedom of religion. Эти права включают право на жизнь и свободу от жестокого или унижающего достоинство человека обращения; право на личную свободу; имущественные права и право на свободу вероисповедания.
What is less clear is how various categories of non-citizen status affect other rights such as the right to social security, the right to employment, and the right to higher education. Менее ясным является то, каким образом статус различных категорий неграждан затрагивает другие права, такие, как право на социальное обеспечение, право на занятость и право на высшее образование.
They prevent people from exercising basic human rights such as the right to freedom of movement, the right to food and the right to health. Они не дают людям возможности осуществлять основные права человека, такие как право на свободу передвижения, право на питание и право на здоровье.