Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
As a general rule, the right to an effective remedy is recognized in Burkina Faso. В целом в Буркина-Фасо признано право на эффективную правовую защиту.
The right to judicial protection is universal in nature and is implemented through the ordinary courts. Право на судебную защиту носит универсальный характер и реализуется посредством системы общих судов.
The Belarusian Constitution guarantees the right to work as the most worthy means of ensuring a person's self-esteem. Конституция Беларуси гарантирует право на труд как наиболее достойный способ самоутверждения человека.
The Constitution guarantees the right of citizens to a pension in old age or in the event of disability or loss of breadwinner. Конституцией Республики Беларусь гарантируется право граждан на пенсионное обеспечение в старости, инвалидности, в случае потери кормильца.
The Constitution guarantees the right of Belarusian citizens to receive free general secondary education. Право граждан Беларуси на получение бесплатного общего среднего образования гарантировано Конституцией.
Every child has the inalienable right to life, a decent standard of living and healthy development. Каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь и достойный уровень жизни, право на здоровое развитие.
No less important is the child's right to freedom of opinion, belief and expression. Немаловажное значение имеет закрепленное за ребенком право на свободу мнения, убеждений и их свободное выражение.
Belarusian legislation permits citizens' full enjoyment of the right to freedom of conscience and religion and religious organizations' full-scale operation. Белорусское законодательство позволяет гражданам в полной мере осуществлять право на свободу совести и вероисповедания и полноценно функционировать религиозным организациям.
Detainees have the right to call on the services of a lawyer. Задержанный имеет право на приглашение адвоката.
The Constitution of the Republic of Albania guarantees the right to anyone willing to be organized collectively for whatever legal goals (article 46). Конституция Республики Албания гарантирует каждому желающему право организовываться коллективно для какой-либо законной цели (статья 46).
The Chief Executive in Council also determines appeals, petitions and objections under those ordinances that confer a statutory right of appeal. Кроме того, глава исполнительной власти совещается с Исполнительным советом, вынося решения по жалобам, ходатайствам и возражениям, поданным в соответствии с нормативными актами, которые устанавливают право обжалования.
Article 26 of the Basic Law enshrines the right to vote and to stand for election to all MSAR permanent residents. Статья 26 Основного закона устанавливает право каждого постоянного жителя ОАРМ голосовать и быть избранным.
According to this regulation a person has in all circumstances the right to equal treatment and legal protection against discrimination. В соответствии с этим актом индивидуум при любых обстоятельствах имеет право на равное обращение и правовую защиту от дискриминации.
The UK Parliament remains sovereign and retains the right to legislate on all matters. Парламент Соединенного Королевства сохраняет свое верховенство и право принимать законы по всем вопросам.
The Criminal Justice (Scotland) Act 1995 abolished the right of peremptory challenge in Scotland. Право немотивированного отвода присяжных заседателей в Шотландии было отменено Законом об уголовной юстиции (Шотландия) 1995 года.
Under Article 15 of the Convention, the UK has the right to derogate from its obligations in exceptional and prescribed circumstances. В соответствии со статьей 15 Конвенции Соединенное Королевство имеет право в исключительных и оговоренных обстоятельствах отступать от своих обязательств.
Victims now have the legal right to a high quality of service from the criminal justice agencies. Теперь потерпевшие имеют законное право на получение качественного обслуживания со стороны учреждений уголовной юстиции.
For instance, the right not to be discriminated against is violated through the application of separate legal systems. Например, право на недискриминацию нарушается посредством применения различных правовых систем.
The right to participate in public affairs is an essential component of international human rights law. Право на участие в делах общества служит важнейшим компонентом международного права в области прав человека.
Therefore, the right to participation must be an integral part of government policies, programmes and strategies. В связи с этим право на участие должно быть неотъемлемой частью правительственной политики, программ и стратегий.
The Regulations on Administration of Technical Services for Family Planning state that citizens have the right to know about and choose contraceptive methods. В Правилах предоставления технических услуг для целей планирования семьи указывается, что граждане имеют право знать и выбирать контрацептивные методы.
The State guarantees citizens' right to have access to appropriate technical services for family planning... Государство гарантирует гражданам право на доступ к соответствующим техническим услугам для целей планирования семьи...
I urge all parties to respect the civilian nature of elections and the right of the Afghan people to exercise their vote. Я настоятельно призываю все стороны уважать гражданский характер выборов и право афганского народа на волеизъявление.
Article 29 of the Convention guarantees the right to participation in political and public life of all persons with disabilities. В статье 29 Конвенции всем инвалидам гарантируется право на участие в политической и общественной жизни.
States should provide taxpayers with a right to appeal against valuations. Государствам следует предоставлять налогоплательщикам право опротестовывать оценки стоимости.