Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Free and universal entitlement to health care is a recognized right in Cape Verde, but owing to its geography and the lack of resources, it is difficult to ensure that right to all citizens. Бесплатный и всеобщий доступ к услугам здравоохранения является признанным правом в Кабо-Верде, но из-за географии страны и отсутствия ресурсов обеспечить это право для всех граждан затруднительно.
This is also recognized by the United Nations General Assembly, which has declared that peoples who resist forcible action depriving them of their right to self-determination have the right to seek and receive support from third parties. Это также признается Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, которая заявила, что народы, которые сопротивляются насильственным действиям, лишающим их права на самоопределение, имеют право добиваться поддержки третьих сторон и получать ее.
The protection afforded by respect for these rights should bring about the implementation of the overarching human right, which is the right to dignity. Защита, обеспечиваемая соблюдением этих прав, должна дать возможность осуществления права в области прав человека, которым является право на достоинство.
Another limitation on the State's right of expulsion is the obligation to respect the right of individuals to a private and family life, including aliens in the process of expulsion. Другим ограничением права государства на высылку является обязательство уважать право на личную и семейную жизнь лиц, включая подлежащих высылке иностранцев.
International jurisprudence has provided clarifications both on the content of the right to a private and family life and on the limitations on this right. Международная судебная практика внесла уточнения как в право на личную и семейную жизнь, так и в ограничения этого права.
In the Avena and other Mexican Nationals decision, the International Court of Justice pondered whether the right of consular notification and communication was to be considered a fundamental human right. В решении по делу Авены и других мексиканских граждан Международный Суд поразмыслил над тем, должно ли право консульского уведомления и сообщения считаться одним из основных прав человека.
The first right in the "hard core" of fundamental rights relating to the expulsion of aliens was the right to life. Первым правом, входящим в "основное ядро" основных прав в области высылки иностранцев, является право на жизнь.
Although the right to private life was clearly a human right which must be safeguarded, it did not always have a direct bearing on the question of the expulsion of aliens. Хотя право на личную жизнь явно относится к тем правам человека, которые должны быть защищены, оно не всегда непосредственно влияет на решение вопроса о высылке иностранцев.
It was also observed that typically the secured creditor could exercise that right only after the grantor's default in the context of the enforcement of its security right. Было также отмечено, что, как правило, обеспеченный кредитор может осуществлять это право только после неисполнения обязательств лицом, предоставляющим право, в контексте принудительного исполнения своего обеспечительного права.
States should respect defenders' right to a fair trial and appropriate redress and compensation should be provided to defenders whenever their right to a fair trial is denied. Государства должны уважать право правозащитников на справедливое судебное разбирательство и обеспечивать им соответствующие возмещение и компенсацию в тех случаях, когда им отказывают в таком праве.
4.6 The author's claim that his right to appeal was violated is unfounded. 4.6 Заявление автора сообщения о том, что его право на обжалование было нарушено, является необоснованным.
Thus, there was no violation of the author's right to have access to a lawyer. Таким образом, право автора на доступ к адвокату нарушено не было.
He also claims violation of article 5 as his right to work and protection from unemployment was unlawfully restricted. Кроме того, он утверждает, что была также нарушена статья 5, поскольку его право на работу и защиту от безработицы было незаконно ограничено.
The rights of children of polygamous marriages, including property rights, the right of inheritance and the right to use the family name, were fully protected by law. Закон обеспечивает полную защиту прав детей, рожденных в полигамном браке, в том числе их имущественные права, право на наследство и право носить фамилию родителей.
I don't approve, but TSU students have the right to assemble, and the right to free speech. Я не одобряю, но студенты имеют право собираться где угодно и право на свободу слова.
He notes that not only his right to a public hearing was violated but also his right to be present during the trial held against him. Он отмечает, что было нарушено не только его право на открытое разбирательство дела в суде, но также и право быть судимым в его присутствии.
Right is might, and it is the legitimate right of all people to combat occupation. Право - это сила, и все народы имеют законное право бороться против оккупации.
Right to education: right to have access to the educational institution of one's choice. Право на образование: право доступа в учебные заведения по своему выбору.
Thus, the right to work is a primary, basic right guaranteed by the Constitution and NAC to all citizens, male and female alike. Таким образом, право на труд является одним из основных прав, которые гарантированы Конституцией и НХД всем гражданам как мужского, так и женского пола.
The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms that the right to life is an absolute and inalienable right and that the Organization must respect and defend it. Делегация Боливарианской Республики Венесуэла подтверждает, что право на жизнь является абсолютным и неотъемлемым правом и что Организация должна уважать и защищать его.
However, the right to own property of the national community was subject to the State's full and absolute right to ownership. При этом право национального сообщества на владение собственностью зависит от полного и абсолютного права государства на владение собственностью.
In accordance with the Act, insured persons obtain the right to widow and survivor's pension on the day the conditions are met for obtaining this right. В соответствии с законом, застрахованные лица приобретают право на получение пенсии по вдовству или в связи с потерей кормильца в день, когда для этого соблюдены все условия.
In the spirit of the Declaration on the Right to Development, that right promoted global justice. В духе Декларации о праве на развитие это право способствует достижению глобальной справедливости.
Right from the beginning, you just assumed it was your right. С самого начала, ты просто присвоила все себе, как будто это твое право.
Right to health is recognized as an integral part of the right to life under the Constitution of India. Конституция Индии рассматривает право на здравоохранение как составную часть права на жизнь.