| A further fundamental right inscribed in the Constitution is the right to ownership, as well as other property rights, and the right of succession. | Еще одним основополагающим правом, закрепленным в Конституции, является право собственности, а также другие имущественные права и право наследования. | 
| The right to self-determination was a fundamental right closely linked to the right to development, emphasized in the Copenhagen Declaration. | Право на самоопределение - это одно из основополагающих прав, тесно связанных с правом на развитие, которому в Копенгагенской декларации уделяется особое внимание. | 
| The right to ask, however, without the right to any kind of response, is not a procedural right. | Однако право обращаться с такой просьбой без права на получение какого-либо ответа не является процессуальным правом. | 
| The right to the truth as a stand-alone right is a fundamental right of the individual and therefore should not be subject to limitations. | Право на установление истины как самостоятельное право является основным правом человека и поэтому не должно подвергаться каким-либо ограничениям. | 
| Mr. Meyer-Bisch held that the right to intellectual property was a human right because it formed part of the right to property. | Г-н Мейер-Биш заявил, что право интеллектуальной собственности является правом человека, поскольку оно составляет часть имущественного права. | 
| The right to life was the most fundamental human right, and threats to that right were the ultimate form of violence against children. | Право на жизнь является наиболее фундаментальным правом человека, и угроза этому праву представляет собой крайнюю форму насилия в отношении детей. | 
| The commentary could explain that the right meant may be a security right or the right of a purchaser of the relevant property. | В комментарии можно было бы дать разъяснение о том, что таким правом может быть обеспечительное право или право покупателя соответствующего имущества. | 
| The right to participate is closely related to indigenous peoples' right to self-determination and right to free, prior and informed consent. | Упомянутое право на участие тесно связано с правом коренных народов на самоопределение и их правом на осуществление принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия. | 
| This right also includes a right to issuance of travel documents, as a positive duty upon States to ensure the effective guarantee of the right to leave a country. | Это право также включает право на получение проездных документов как позитивную обязанность государств обеспечивать реальную гарантию права покинуть страну. | 
| Inherent in the right to freedom of expression is another and equally important right, namely, right to receive and transmit information and other material. | Право на свободу волеизъявления тесно связано с другим одинаково важным правом, а именно, правом получать и распространять информацию и другие материалы. | 
| The right to work is an individual right that belongs to each person and is at the same time a collective right. | Право на труд является индивидуальным правом, которым наделен каждый человек, и одновременно представляет собой коллективное право. | 
| Regarding the right to life as the basic right from which stem all the other rights, the Albanian legislation, fully guaranteeing this right. | Албанское законодательство в полной мере гарантирует такое основополагающее право, как право на жизнь, из которого проистекают все остальные права. | 
| Another important right closely linked with poverty, and discrimination, is the right to adequate food and water. | Еще одним важным правом, тесно связанным с нищетой и дискриминацией, является право на достаточное питание и воду. | 
| He describes how the right is established through international human rights law, emphasizing its interrelationships with the right to truth. | В нем описывается, как это право устанавливается через посредство международных норм в области прав человека, и подчеркивается его взаимосвязь с правом на установление истины. | 
| International human rights bodies and mechanisms have recognized and developed the right to truth as a distinct right. | Международные органы и механизмы по правам человека признают и развивают право на установление истины в качестве особого права. | 
| The right to seek and receive information is an essential element of the right to freedom of expression. | Право искать и получать информацию является одним из основных элементов права на свободу выражения мнений. | 
| It is one thing to recognize a right to a remedy and quite another to ensure access to that right. | Однако одно дело признавать право на средства правовой защиты и совсем другое - обеспечить доступ к осуществлению этого права. | 
| The right to education is a justiciable right, and that should be recognized in the future agenda. | Право на образование является одним из прав, которые можно отстоять в суде, и это должно быть признано в будущих повестках дня. | 
| That right was concomitant with parents' right to freedom of religion, enshrined in article 14 of the Convention. | Это право связано с правом родителей на свободу религии, закрепленным в статье 14 Конвенции. | 
| The right to food remains an unfulfilled human right and an urgent global challenge. | Право на питание по-прежнему остается несоблюдаемым правом человека и неотложной глобальной проблемой. | 
| The right to privacy also encompasses the right of individuals to know who holds information about them and how that information is used. | Право на неприкосновенность личной жизни также представляет собой способность частных лиц определять, кто является держателем информации о них и каким образом используется эта информация. | 
| At the international level, the right to food is recognized as a distinct and fundamental right in a number of international instruments. | На международном уровне право на питание признается в ряде международно-правовых документов в качестве отдельного основного права. | 
| That right has itself become a stand-alone aspect of the right to health. | Это право само стало отдельным аспектом права на здоровье. | 
| The right to freedom of expression is often confused with the right to be heard set out in article 12. | Право на свободное выражение мнений часто путают с правом быть выслушанным, которое отражено в статье 12. | 
| The right to self-determination is a central right for indigenous peoples from which all other rights flow. | Право на самоопределение является основным правом коренных народов, из которого вытекают все остальные права. |