Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
Furthermore, the right to be assisted by counsel, designated ex officio if necessary, and the right to appeal were guaranteed. Кроме того, гарантируются право на помощь адвоката, при необходимости назначаемого по обязанности, и право на обжалование.
The right to marry and found a family also includes the right to maintain a family life together. Право вступать в брак и основывать семью включает также право вести совместную семейную жизнь .
The Constitution enshrines this right in article 24, paragraph 3: Everyone has the right to education that respects fundamental rights and freedoms. Это право закреплено в пункте З статьи 24 Конституции: Каждый имеет право на образование при соблюдении свобод и основных прав.
The right to form association or unions is guaranteed as a fundamental right in the constitution of India under Article 19(1)(c]. Право создавать объединения или профсоюзы закреплено как основное право в Конституции Индии в соответствии с пунктом 1 с) статьи 19.
The South African Constitution recognizes the right of everyone to have access to public health-care services and the right of children to special protection. В конституции Южной Африки закреплено право каждого человека на услуги системы государственного здравоохранения и право детей на особую защиту.
The National Commission on Human Rights considered that this decision was "abusive and violates the right to information and the right to press freedom". Национальная комиссия по правам человека сочла это решение «неправомерным и нарушающим право на информацию и право на свободу печати».
The organisers have the right to demand a proof of your right to attend the symposium. Организаторы сохраняют за собой право потребовать от присутствующих доказать свое право на участие в симпозиуме.
The right to freedom of expression must be balanced against the right to dignity, especially in the light of the financial interests involved in the spectacle of human suffering. Право на свободу слова должно соразмеряться с правом на достоинство, особенно в свете финансовых интересов, затрагиваемых спектаклем человеческих страданий.
The right to food was a human right and must be a core obligation alongside the obligation to eradicate extreme poverty. Право на питание является одним из прав человека, и его реализация должна являться одним из наиважнейших обязательств наряду с обязательством искоренить крайнюю нищету.
With respect to the right to own property it should not be equated to the right to inherit. Право владеть имуществом не должно приравниваться к праву наследования.
The customary nature of that right could not be called into question and no international convention on diplomatic protection must weaken that customary right. Нельзя ставить под сомнение обычный характер этого права, и никакая международная конвенция о дипломатической защите не должна ослаблять это обычное право.
For example, the right to receive information about meetings could be open to all whereas the right to participate in a small drafting group would certainly not. Например, право на получение информации о совещаниях должно принадлежать всем, тогда как к праву принимать участие в работе небольших редакционных групп это, разумеется, не относится.
As defined in the resolution, the right to development balances the obligations placed on people with the right of participation. Согласно данному в резолюции определению, право на развитие уравновешивает обязательства, возлагаемые на людей, правом на участие.
Adding a requirement that the right to development be specifically mentioned in the formulation of policies and related activities would certainly enhance the binding status of the right. Обязательный статус данного права, безусловно, повысится благодаря добавлению требования о том, что право на развитие должно быть конкретно оговорено при формулировании политики и соответствующей деятельности.
In any event, the Committee's constant jurisprudence is that article 2 is an accessory right that cannot be invoked independently of another right. В любом случае в соответствии со сложившейся практикой Комитета статья 2 закрепляет вспомогательное право, на которое нельзя ссылаться без увязки с другим правом.
that the right to consular notification under the Vienna Convention is a human right; что право на консульское уведомление согласно Венской конвенции представляет собой одно из прав человека;
The right to security, which ensues directly from the right to freedom, relates to the guaranteed exercise of rights free of threats or aggression. Право на безопасность, непосредственно вытекающее из права на свободу, предполагает гарантированное осуществление прав в условиях свободы от угроз или нападения.
The right to development was an inalienable right without which the other fundamental rights could not be exercised. Право на развитие - одно из неотъемлемых прав, без которого осуществление других основных прав невозможно.
The right to food is a human right, under which Governments have a legal obligation to guarantee economic and physical access to food for everyone. Право на питание является одним из прав человека и в контексте его реализации правительства юридически обязаны гарантировать каждому экономические и материальные возможности обеспечивать себя продуктами питания.
Citizens shall have the right of access to cultural property and the right to engage in art and science. З. Граждане имеют право на доступ к ценностям культуры, на занятия искусством и наукой.
The right to individual and collective labor disputes with the use of methods for resolving them, stipulated by law including the right to strike, shall be recognized. Признается право на индивидуальные и коллективные трудовые споры с использованием установленных законом способов их разрешения, включая право на забастовку.
LICENSOR reserves the right to revoke the above distribution right at any time, for any or no reason. ЛИЦЕНЗИАР оставляет за собой право отозвать данное право на распространение, в любое время, по любой причине или без таковой.
You have the right to - You have the right... Вы имеет право - И вы имеете право...
These measures included the right to detain suspects and restrict their movements, the imposition of a curfew and the right to requisition property. Эти меры включали право задерживать подозреваемых и ограничивать их передвижение, введение комендантского часа и право на реквизицию имущества.
Namely the right... the right to defend ourselves against the wishes of an incapable parliament. А именно право, право защищать себя от решений ни на что не способного парламента.