Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
People had the right to hold rallies in accordance with the corresponding public-interest laws. Граждане имеют право на проведение собраний согласно соответствующим законам, представляющим общественный интерес.
They had the right to seek alternative employment instead of returning to their country of origin. У них есть право искать другое место работы вместо возвращения в страну происхождения.
The forthcoming Conference should be given the right to determine its own cost estimates. Предстоящей Конференции следует предоставить право определять свою собственную смету расходов.
Our present and future generations have the right to live in peace. Нынешнее и будущие поколения имеют право жить в мире.
It is reserved for extreme situations of self-defence, which is a right enshrined under the Charter of the United Nations. Она рассчитана на чрезвычайные обстоятельства законной самообороны, которая составляет право, закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций.
The State party considers that the Convention should not be interpreted as granting this right. Государство-участник полагает, что Конвенцию не следует толковать как предоставляющую такое право.
Despite all these efforts, her daughter's right to compensation remains valid only on paper. Несмотря на эти усилия, право ее дочери на получение компенсации остается действительным лишь на бумаге.
She maintains that it had failed to ensure her right to effective compensation for the moral damage suffered. Автор утверждает, что государство-участник не обеспечило ее право на эффективное возмещение причиненного морального ущерба.
The author however, was not able to show that he had a right of abode. Автор, однако, не смог доказать, что он имел право на проживание.
Article 30 of the Constitution of the Principality of Andorra recognizes the right to health protection. Право на охрану здоровья закреплено в статье 30 Конституции Княжества Андорра.
The authorities must endeavour to ensure that the necessary conditions exist to enable everyone to enjoy that right. Государственные органы должны прилагать усилия для создания необходимых условий, чтобы каждый человек мог реализовать это право.
Women obtained the right to vote in Andorra in 1973. В Андорре женщины получили право голоса в 1973 году.
Article 17 of the Constitution recognizes the right to associate. Право на ассоциацию закреплено в статье 17 Конституции.
For example, local governments or transport development authorities may offer the right to develop land on a long-term lease basis or outright sale. К примеру, органы местного самоуправления или отвечающие за развитие транспорта ведомства могут предоставлять право на благоустройство земель, сдавая их в долгосрочную аренду или выставляя их на продажу.
In Canada, every citizen over the age of 18 has the right to vote. В Канаде все граждане старше 18 лет имеют право голоса.
It should also be noted that Chile was one of the first countries in which women were granted the right to vote. Следует отметить также, что Чили была одной из первых стран, предоставивших право голоса женщинам.
Article 19, paragraph 15, on constitutional guarantees, stipulates that every individual is guaranteed the right to associate without prior authorization. Далее, в пункте 15 статьи 19 "Конституционные гарантии" каждому человеку гарантируется право создавать объединения без предварительного разрешения.
This right is also a constitutional freedom, inasmuch as no one can be obliged to belong to an association. Это право является одновременно и конституционной свободой, поскольку никто не может быть принужден к вступлению в объединение.
In contrast, the Aarhus Convention addressed public participation in decision-making as a right in itself. В отличие от Протокола в Орхусской конвенции участие общественности в принятии решений рассматривается как самостоятельное право.
2 A claim may be made by persons who have the right to bring an action against the carrier. 2 Право предъявления рекламации принадлежит лицам, которые имеют право на предъявление иска к перевозчику.
In addition to being a right, migration is a natural human strategy to fight poverty. Помимо того, что миграция есть право, она является естественной человеческой стратегией борьбы с бедностью.
Many of their most basic human rights - the right to work, education and participation - are deeply compromised. Многие из их фундаментальных прав человека - право на труд, образование и участие в общественной жизни - оказываются серьезно нарушенными.
The critical area of older people's right to independent living has received scant attention. Поверхностное внимание получает такая важная сфера, как право пожилых людей на самостоятельную жизнь.
The International Federation of University Women advocates that girls have the right to safe access to education. Международная федерация женщин с университетским образованием отстаивает право девочек на безопасный доступ к образованию.
Low-paid and unpaid care work compromise the right of girls and women to an education, restricting their future opportunities. Низкооплачиваемая и неоплачиваемая работа по уходу ставит под угрозу право женщин и девочек на образование, ограничивая их перспективы на будущее.