Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
They also have the right to be treated humanely when deprived of their liberty. Они также имеют право на гуманное обращение в условиях лишения свободы.
Instruments protecting the rights of specific populations also guarantee to those concerned the right to participation. Документы о защите прав конкретных народов также гарантируют им право на участие.
What is more relevant is that others have the right to not to be exposed to the negative impacts of unmanaged wastewater. Более актуальным представляется право других людей не подвергаться негативному воздействию неочищенных сточных вод.
Even when children are evacuated from schools used by military forces, their right to an education under international human rights law is compromised. Даже в том случае, когда детей эвакуируют из школ, используемых в военных целях, подрывается их право на образование, которое они имеют в соответствии с международными нормами в области прав человека.
Another aspect of this right is that of access by persons to personal data being held by public authorities. Еще одним аспектом этого права является право доступа лиц к информации личного характера, имеющейся у государственных органов.
The Special Rapporteur is concerned that these restrictions severely curtail the right to freedom of peaceful assembly ahead of elections. Специальный докладчик озабочен тем, что эти ограничения в значительной степени ущемляют право на свободу мирных собраний в предвыборный период.
All electoral stakeholders should be able to exercise their right to assemble during an electoral process without the threat of arrest. Все, кто заинтересован в деятельности по проведению выборов, должны иметь возможность осуществлять свое право собираться в ходе избирательного процесса без угрозы ареста.
All citizens are equal before the law and have the right to exercise their freedom of thought and expression. Все граждане равны перед законом и имеют право на свободу мысли и самовыражения.
The human right to peace also has important economic, social and cultural components. Право человека на мир также имеет важные экономические, социальные и культурные компоненты.
Citizens should see participation not only as a right but as a civic duty. Граждане должны воспринимать участие не только как право, но и как гражданский долг.
The right of the accused to legal representation of his or her choice assumes particular relevance with regard to proceedings before military tribunals. Право обвиняемого на помощь адвоката по его или ее выбору приобретает особое значение в контексте разбирательств в военных трибуналах.
In most countries, the accused person has right of access to legal counsel immediately after being arrested. В большинстве стран обвиняемый имеет право обращаться к адвокату сразу же после ареста.
The right to food seeks to ensure access to adequate diets. Право на питание призвано обеспечить доступ к надлежащим рационам питания.
In 1994, South Africa included the right to food in article 27 of the post-apartheid Constitution. В 1994 году Южная Африка включила право на питание в статью 27 Конституции постапартеидного периода.
In Germany, the right to food is indirectly protected by the guarantee to a decent subsistence minimum so that everyone may live in dignity. В Германии право на питание косвенно защищено посредством гарантии подобающего прожиточного минимума, позволяющего каждому жить достойно.
The emergence of a global right to food movement is an opportunity to be seized. С возникновением глобального движения за право на питание открывается возможность, которая не должна быть упущена.
In addition, freedom of religion or belief includes the right to establish new religious communities and institutions. Помимо этого, свобода религии или убеждений включает в себя право на создание новых религиозных общин и учреждений.
However, this right can hardly be appropriately accommodated within a system of State-enforced denominational family laws. Однако это право едва ли может быть надлежащим образом включено в систему исполнения государством норм конфессионального семейного права.
The 2008 Constitution of Ecuador mandates protection of migrants, regardless of status, recognizing the "right to migrate". В конституции Эквадора 2008 года предусматривается защита мигрантов вне зависимости от их статуса и признается «право на миграцию».
The right to equal access of all children to health care is recognized in Greece, Portugal, Romania and Spain. Право всех детей на равный доступ к медицинскому обслуживанию признано в Греции, Испании, Португалии и Румынии.
The right to work is often a crucial enabling factor for dignity, personal development and social and economic inclusion. Право на труд часто является важнейшим фактором, обеспечивающим достоинство, развитие личности и социальную и экономическую интеграцию.
Men and women must be able to exercise this right on equal basis. Мужчины и женщины должны иметь возможность осуществлять это право на основе равенства.
Undoubtedly, women cannot enjoy this right equally if they have a disproportionate share of (unpaid) work at home. Несомненно, женщины не могут реализовывать это право на основе равенства, если их доля в (неоплачиваемой) работе по дому является чрезмерной.
Moreover, women's right to decent work is consistently perceived as inferior to that of men. Кроме того, право женщин на достойный труд неизменно считается менее значимым, чем у мужчин.
The right to vote is only a tool to exercise democracy. Избирательное право является лишь инструментом для осуществления демократии.