Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Право

Примеры в контексте "Right - Право"

Примеры: Right - Право
The grounds and procedures prescribed by law must not be destructive of the right to liberty of person. Основания и процедуры, предписанные законом, не должны подрывать право на личную свободу.
The right to personal security protects interests in bodily and mental integrity that are also protected by article 7. Право на личную неприкосновенность защищает интересы в отношении физической и психической неприкосновенности, которые также находятся под защитой статьи 7.
The Working Group next proceeded to consider the definition of the term "security right". Затем Рабочая группа приступила к рассмотрению определения термина "обеспечительное право".
Another suggestion was that the right to receive the proceeds under an independent undertaking should not be excluded from the scope of the draft Model Law. Согласно другому мнению, право получать поступления по независимому обязательству не должно исключаться из сферы применения проекта типового закона.
They also have the right to be informed of the reason for their detention or arrest, the right to a lawyer, the right to make a telephone call to notify a relative or acquaintance of their whereabouts and the right to communicate with the outside world. Более того, гражданин имеет право на получение информации о причине его задержания или ареста, право на адвоката, на один телефонный звонок для уведомления родственников и знакомых о месте своего нахождения, и право на общение с внешним миром.
The contract provided for the firm's right at any point to request alterations, additions or modifications to the hull or to change the order. Контрактом закреплено право фирмы в любое время потребовать переделок или дополнений, модификаций корпуса, изменения заказа.
The court recognized the plaintiffs' right to interest on arrears under article 78 of the CISG. Суд признал за истцами право на проценты с просроченной суммы согласно статье 78 КМКПТ.
The award validated an agreement on the purchase and sale of shares and the French company's right to withhold the original payment. Данным решением был признан действительным договор купли-продажи акций и признано право компании удержать сумму первоначального платежа.
We do not, however, treat the right to food as an enforceable obligation. Однако мы не рассматриваем право на питание в качестве обладающего исковой силой обязательства.
Accordingly, Argentina reserves its right to impose this condition on the participation of the above-mentioned bodies. В силу этих соображений Аргентина оставляет за собой право ставить участие этих организаций в зависимость от указанных обстоятельств.
However, it should be stressed that residents have the right to participate in the municipal elections. Тем не менее следует подчеркнуть, что резиденты имеют право участвовать в муниципальных выборах.
It noted that the right to seek asylum was enshrined in the Constitution. Она отметила, что право на убежище предусмотрено Конституцией.
The right to strike is recognized. It shall be exercised within the limits of the laws which are applicable thereto. Право на забастовку является признанным и осуществляется в рамках законов, которыми оно регулируется .
Children's right to recovery, rehabilitation and reintegration should be firmly expressed in legislation. Необходимо прочно закрепить в законодательстве право детей на восстановление, реабилитацию и реинтеграцию.
The right to food is central to the success of these efforts at rebuilding local food systems. Центральное значение для успеха этих усилий по перестройке местных продовольственных систем имеет право на питание.
Second, the right to food provides a way to measure whether the initiatives launched are successful, thus facilitating monitoring. Во-вторых, право на питание дает способ для измерения успешности выдвигаемых инициатив, а тем самым и облегчает мониторинг.
The right of citizens to be free from "hate speech", whether directed against individuals or groups was also endorsed. Также было одобрено право граждан на свободу от "ненавистнических высказываний", направленных против отдельных лиц или групп лиц.
However, that right needs to be confirmed by a court. Однако это право должно быть подтверждено судом.
A draft law regulating the right to freedom of opinion and expression is currently before the Council of Representatives. В настоящее время на рассмотрении Совета представителей находится проект закона, регулирующий право на свободу мнений и их свободное выражение.
This right is regulated in the Kurdistan Region by law and there are 37 political parties. Это право регулируется законом и в Курдистане, где насчитывается 37 политических партий.
Article 15 of the Constitution stipulates: Every individual has the right to life, security and liberty. Статья 15 Конституции гласит: Каждый имеет право на жизнь, безопасность и свободу.
JS1 recommended amending Article 38 of the constitution to guarantee the right of media access to information and dissemination without obstacles. Авторы СП1 рекомендовали внести поправки в статью 38 Конституции с тем, чтобы гарантировать право беспрепятственного доступа СМИ к информации и ее распространения.
The right of the child to protection from economic exploitation is laid down in this law. Указанным Законом закрепляется право ребенка на защиту от экономической эксплуатации.
According to the procedural legislation, the right to suspend court decisions is exercised exclusively by the Procurator-General. В процессуальном законодательстве право приостановления судебных решений закреплено исключительно за Генеральным Прокурором.
The Act also stipulates the right to equal participation in procedures before public authorities. Закон также предусматривает право на равное участие в процедурах, действующих в государственных органах.