| This right is non-derogable under both treaty law and customary international law. | Это право носит не допускающий отступлений характер как в договорном, так и в международном обычном праве. | 
| All legal residents had the right to work in whatever sector they chose. | Все лица, легально проживающие в стране, имеют право работать в любом выбранном ими секторе. | 
| Our Constitution provides for the right to equality and non-discrimination. | Конституционные нормы, действующие в нашей стране, предусматривают право на равенство и на недопущение дискриминации. | 
| Thematic areas specific to India include food security; right to education; right to health, hygiene and sanitation; conditions in places of custody; HIV/AIDS; and right to development. | К тематическим областям, представляющим особое значение для Индии, относятся: обеспеченность продовольствием; право на образование; право на здоровье, гигиену и санитарию; условия содержания в местах лишения свободы; ВИЧ/СПИД; а также право на развитие. | 
| Among other violations, the settlements infringe upon the right of property, the right to equality, the right to a suitable standard of living and the right to freedom of movement. | Помимо других нарушений, поселения ущемляют право на имущество, право на равенство, право на надлежащий уровень жизни и право на свободу передвижения. | 
| International law affords every individual the right to privacy without arbitrary or unlawful interference. | В соответствии с нормами международного права каждому человеку предоставляется право на неприкосновенность личной жизни без какого-либо произвольного или незаконного вмешательства в нее. | 
| It seems that the discussion affirming the right of self-defence has sometimes interpreted that right as not including the right of States to maintain their territorial integrity. | Складывается впечатление, что в обсуждениях, в которых подтверждается право на самооборону, это право рассматривается отдельно от права государств на сохранение территориальной целостности. | 
| The 1986 Declaration on the Right to Development recognized this right as an inalienable human right. | В 1986 году в Декларации о праве на развитие это право было признано в качестве неотъемлемого права человека. | 
| The Rabat Administrative Court, citing article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, held that the right to education was not only a constitutional right but also a universally recognized right. | Административный трибунал города Рабата, ссылаясь на статью 18 Международного пакта о гражданских и политических правах, вынес решение, что право на образование является не только конституционным, но и общепризнанным правом. | 
| Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech and the right to due process are vigilantly guarded by Belizeans themselves. | Такие основополагающие свободы, как право на собрания, свобода слова и надлежащие процессуальные гарантии, бдительно защищаются самими гражданами страны. | 
| Significantly, the right to a healthy environment enjoyed constitutional status. | Весьма важно то, что право на здоровую окружающую среду имеет конституционный статус. | 
| Maybe Earth Central was right about this festival idea. | Возможно, Земное правительство было право, когда устроило этот фестиваль. | 
| The Bill of Rights guarantees the right to privacy. | Ваша честь, "Билль о правах" гарантирует каждому человеку право на личную жизнь. | 
| But we also win the right to walk tall. | Но кроме этого мы выигрываем право ходить с высоко поднятой головой. | 
| We reserve the right to conversion depending on the exchange rate. | Отель оставляет за собой право взимать оплату в местной валюте в зависимости от курса обмена. | 
| I had a right by any natural law. | Я имел на это право, по всем законам природы. | 
| You think you have a right. | Это ты думаешь, что у тебя есть право. | 
| I believe it's my right. | Я думаю, что имею право на это. | 
| You probably even thought you had a right to her. | Ты, наверное, даже думал, что имел право на неё. | 
| Everyone has the right to be left in peace. | Каждый имеет право на то, чтобы его оставили в покое. | 
| This gave Haiti the right to make withdrawals under credit and grant agreements. | Это дало Гаити право снимать средства со счетов в соответствии с соглашениями о кредитах и ссудах. | 
| This right may not be assigned between the parents. | Это право не может быть передано одним из родителей в пользу другого. | 
| We believe that countries must unite to guarantee this right. | Мы считаем, что страны должны объединиться, чтобы гарантировать это право. | 
| The right to health includes access to health-related education and information. | Право на здоровье включает в себя доступ к образованию и информации в области здравоохранения. | 
| The right to education should be implemented without discrimination. | Право на образование подлежит осуществлению без какой бы то ни было дискриминации. |